DictionaryForumContacts

 Шанька

link 2.03.2004 6:19 
Subject: meter proving

what's "meter proving" for russian? проверка измерений?

поправьте, если я ошибаюсь.
спасибо

 Earl

link 2.03.2004 7:08 
"what's the russian for 'meter proving'" you mean?

навскидку без контекста -- "поверка КИП." однако здаёцца мне, что если это из нефтянки (или что-либо в этом роде), то, может быть, и другое. подожди, щас технари подтянутся, скажут...

 Шанька

link 2.03.2004 7:15 
да именно ай мэнт "what's the russian for 'meter proving'" , зорри, спала ещё наверно...

контекст: bulk liquid metering and meter proving

Вот мой вариант: Измерения жидких продуктов в резервуарах и проверка измерений

 VAL

link 2.03.2004 7:41 
Без контекста я сказал бы "проверка точности измерений". С контекстом же может быть вариантов множество. От "калибровки измерительной аппаратуры" до "повторных (или контрольных) замеров".

 Earl

link 2.03.2004 7:56 
пока спецы подтягиваются, почитай здесь (там прям во введении):

http://www.emersonprocess.com/micromotion/solutions/PDF/Proving Corolis Meters.pdf

 Шанька

link 2.03.2004 10:34 
Вот тут нашла:
http://bsi-inspectorate.kz/eng/petroleum.htm
ПРОВЕРКА ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ
Всем большой сэнкс, ребята!

 Суахили

link 2.03.2004 15:00 
Должна быть не пРоверка, а поверка, а если речь все-таки идет о счетчике нефти (газа), то поверка узла учета

 Шанька

link 3.03.2004 6:50 
Ну вот, ещё больше сомнений всяких...

2Суахили: а узел учета для чего используется? тут именно речь идет о счетчиках нефти, используемых при сдаче откаченной нефти

тут как мне кажется речь идет больше о проверки точности измерений, а не самих приборов измерительных...

Вот посмотрите пожалуйста сами, что скажете, правда совсем не технический текст получается, а что-то "обощенно-публикационное"?

Bulk liquid Metering and Meter proving is a 2-day seminar which examines the likely effects of changes in flow conditions and other variables on the performance of those flowmeters most commonly used to measure bulk liquids for custody transfer or fiscal purposes. Meter proving equipment and procedures will also be discussed.

Перевод:
Методы измерения жидких нефтепродуктов, хранящихся в резервуарах, и проверка точности измерений - тема 2-х дневного семинара, рассматривающего возможные изменения параметров потока и других его признаков во время работы этих измерительных приборов, чаще всего используемых для измерения жидких нефтепродуктов, хранящихся в резервуарах, при сдаче нефти на экспорт или коммерческом учете. Также будут рассматриваться приборы проверки точности измерений и сама технология проверки.

 VAL

link 3.03.2004 10:10 
2 Суахили: Не могу не оценить с уважением попытку борьбы за "чистоту языка". Одним из моих учителей в известной сервисной компании, чье название начинается на Ш., был человек, исключительно придирчивый. Например, к тому, чтобы слово voidage переводилось не иначе как "компенсация отбора (нефти) заводнением (закачкой)". Двойки за безграмотность ставил нещадно. Я, бывало, сердился и обижался (мол, меня, военного переводчика *ЫЫ...). Но теперь, с прошествием немногих лет, такой классической вздрючке конечно же благодарен.

Это так меня зацепила Ваша поправка, мол, не "проверка", а "пОверка".

Должен, впрочем, заметить, что "в быту", то бишь, к примеру, когда торчишь на ГТМ, сидящие вокруга тебя виртуозности в русском языке и в знании учебника "Добыча нефти" не являют. Совсем даже не орденоносцы *Ы* в грамматике *Ы*. Посему, ничтоже сумняшеся, говорят себе "пРоверки (впрочем, чаще - "калибровки") КИПиА". И, что интересно, небо на них при этом не падает. И даже молнии не сверкают *Ы*. Т.е за т/сут имеют конечно *ГЫ!*, но только за это.

 Шанька

link 3.03.2004 11:35 
ещё есть вариант "подтверждение замерных данных"

 VAL

link 3.03.2004 13:36 
шанька, я все это к тому, что строгого устойчивого словосочетания не существует. Пишите как Вам понравится :-)

 Mikhail

link 3.03.2004 20:51 
2 Шанька
Я буквально месяц назад был на узле коммерческого учета и занимался как раз оборудованием для ПОВЕРКИ (или калибровки). Объясняю. Есть нефтяная компания (например Юкос). Она нефть качает, потом на НСП ее доводит до товарного вида и подает в трубу для транспортировки покупателю. Труба принадлежит "Транснефти". на стыке между Юкосом и Транснефтью стоит узел коммерческого учета, который меряет объем, плотность, температуру нефтИ и еще какие-то парметры. Цель узла коммерческого учета - точно зафиксировать сколько и какой нефти пошло в трубу. Поверка оборудования узла учета осуществляется госповерителями. Техобслуживание - сторонней организацией (чтоб ни покупатель ни продавец не могли счетчики "подкрутить" в свою пользу).
На узле учета стоят в том числе flowmeters (расходомеры). Для их поверки (meter proving) используется прувер (prover). Прувер представляет из себя эталонный объем, а проще - заковыристо изогнутый отрезок трубы определенной длины и сечения по которой перекачиваемая нефть гоняет резиновый надувной шар. В трубе стоять датчики - меряют время за сколько шар пробежал этот объем, соотвественно отсюда выводится расход по трубе. Данные сверяются с показаниями расходомеров на узле учета. Если все в пределах погрешности - то все ОК.
Это собственно и есть meter ptoving.
Извините если не совсем понятно разъяснил :))

 Mikhail

link 3.03.2004 20:59 
В предпоследней строке опечатка - конечно meter proving :)
В общем можно это перевести как "поверка средств измерения".

 Шанька

link 4.03.2004 3:54 
ясненько, спасибки :-)

тут меня с толку сбили всякие резервуары, но это отдельная тема, поэтому исключала возможность, что речь идет об узле ком. учета

А если нефть транспортируется не по трубе, а по морю на судне, при сдаче нефти на экспорт, узел ком. учета тоже используется, или тут другие приборы?

 Mikhail

link 4.03.2004 5:56 
Резервуары там тоже есть - перед подачей в трубу в них нефть хранится.
Насчет морских перевозок не знаю, но думаю что узел учета тоже должен быть - как-то нефть надо учитывать.

 

You need to be logged in to post in the forum