Subject: Добрые люди, помогите - not older than 30 days Контекст:(i) the Client that is a legal entity when entering into a contract on provision of investment service with the Bank shall supply the Bank with original (notarized copy) of excerpt from the Commercial Register, not older than 30 days at the date of conclusion of the contract Ничего в голову не приходит |
выданную не ранее, чем за 30 дней до даты заключения |
Спасибо Вам, добрый человек! |
ИМХО: с точностью до наоборот - не позднее, чем по истечению 30 дней с даты заключения контракта. |
|
link 13.02.2011 13:19 |
not older than 30 days at the date of conclusion of the contract Ну конечно, ОксанаС права... Это даже не обсуждается... |
Ага, приходит человек 1 октября в банк и говорит: -- Я представитель фирмы, в доказательство чего вот вам выписка из Коммерческого регистра, датированная 30 октября. 30-е число - это еще до этого дня можно затянуть выписку попросить, судя по предложенному варианту. |
Прошу прощения за ошибку - я не понял сразу, что договор с банком заключается. |
Смысл в том, что выписка из Коммерческого регистра для предоставления в банк действительна в течение 30 дней, поэтому и not older than 30 days - не старше 30 дней. |
детский вопрос: а почему у вас у всех регистр, а не реестр??? непоруску как-то... |
Мне тоже больше нравится вариант коммерческий реестр, но равным образом и термин коммерческий регистр также широко используется. |
А как тогда будет правильно? |
Ах, tumanov... Ох, уж эта ваша заграница... |
You need to be logged in to post in the forum |