DictionaryForumContacts

 Sjoe! moderator

link 11.02.2011 10:30 
Subject: Обустройство могилы
В контексте возмещения расходов по этому самому обустройству. Нет, НЕ погребальных расходов. По последующему обустройству.

Кто-нить с чем-нить внятным сталкивался? ЗБД.
ЗЫ. Догадок, импровиза не надо. Я о прецедентах which worked, if any.
ЗЗЫ. Так же не надо за то, шо "у них" этого нет. Я знаю, что нет. Но ж... есть, и соответственно, есть слово, которое должно быть переведено notwitstanding, поскольку плательщику возмещения, обитающего "у них", надо внятно И кратко объяснить, расходы за что подлежат возмещению.
Еще раз ЗБД.

 Joy

link 11.02.2011 10:42 
Why not "grave arrangement"? Just discussed this with Mark. At least it googles.

 Sjoe! moderator

link 11.02.2011 10:47 
Присоветовал: shaping & landskaping the burial plot in the [traditional] Russian style. И кортинко из Инета как пример.

 Joy

link 11.02.2011 10:57 
Неплохо. Нарыла пару определений:

"обустройство захоронений" - обозначение границ мест
погребения и установка памятных знаков, надгробий, памятников или
иных мемориальных сооружений, проведение необходимых ремонтных
работ, а также другие связанные с этим мероприятия.

и еще с белорусского сайта http://upovanie.by/page/uhod_za_mogilami.html (но у нас тоже самое в принципе):
выравнивание грунта вокруг могилы, подсыпка песком;
изготовление металлической ограды или ограды из гранита, установка ее на месте захоронения;
изготовление и установка стола, скамейки, гранитных ваз;
укладка тротуарной или гранитной облицовочной плитки, посадка зелёных насаждений и т. д.

Пожалуй, shaping & landscaping все это охватывают.

 Joy

link 11.02.2011 11:01 
Заканчиваю печальную тему:

Contemporary cemetery management

Traditionally cemetery management only involves the allocation of land for burial, the digging and filling of graves, and the maintenance of the grounds and landscaping. The construction and maintenance of headstones and other grave monuments is usually the private responsibility of families of the deceased.

http://en.wikipedia.org/wiki/Cemetery#Customs_and_practices_involving_cemeteries

 vazik2113

link 28.02.2011 7:49 
Подскажите, пожалуйста, как переводится выражение: land-for-security. Взято из политического текста. Спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum