DictionaryForumContacts

 ochernen

link 6.02.2011 23:33 
Subject: microfluidisation cell (проверьте пожалуйста перевод) biochem.
Производственный процесс производства конъюгированной вакцины
Оригинал:
Prior to microfluidisation, the PS1 solution is clarified by filtration in order to remove potential particles and protect the microfluidisation cell.
The PS1 solution is then introduced into the microfluidisation system, dead volume is
removed, and the solution is (re)circulated through the system and forced to pass through
a microfluidisation cell onto which a high pressure is applied.

Мой вариант:
Перед псевдоожижением, раствор PS1 очищают с помощью фильтрации, для того чтобы удалить потенциальные частицы и защитить кювету для микропсевдоожижения.
Раствор PS1 затем вводят в систему для микропсевдоожижения, удаляют мертвый объем, и выполняют рециркуляцию раствора в системе и принудительно под высоким давлением пропускают его через кювету для микропсевдоожижения.

Правильно ли я перевел microfluidisation cell как кювету для микропсевдоожижения??
Да и вообще проверьте правильность перевода пожалуйста.
Заранее благодарен

 ochernen

link 7.02.2011 8:44 
Все еще прошу помощи Уважаемые коллеги....

 Karabas

link 7.02.2011 10:55 
Я предложила бы следующее (с учётом того, что к биохимии имею весьма косвенное отношение):
1) the solution is (re)circulated through the system and forced to pass through a microfluidisation cell onto which a high pressure is applied.
раствор прокачивают через эту систему и направляют в кювету для микрокристаллизации, которая находится под высоким давлением.
2) remove potential particles - удалить предполагаемые частицы

 ochernen

link 7.02.2011 15:38 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum