|
link 3.02.2011 8:50 |
Subject: OFF: перевод электронным словарем Прямо для Задорнова:Если у переводчика текст переводится электронным словарем, то готовый текст переводчиком внимательно перечитывается и правится до грамотного и читаемого текста. http://www.free-lance.su/index.php?CatId=11 А если не переводится электронным словарем, то можно и не перечитывать. |
Фишка на фишке) первое "у переводчика" - это в "данном контексте" ваще кто?)) "готовый текст" - "в данном контексте" это ваще что?)) готовый, но не грамотный. А грамотный еще и нечитаемый. Также готовый может быть нечитаемый. А что такое "в данном контексте" читаемый?)) |
Ухтыш + 1 |
You need to be logged in to post in the forum |