DictionaryForumContacts

 glob

link 1.02.2011 16:56 
Subject: Друзья, помогите перевести предложение, пожалуйста
Друзья, помогите перевести предложение, пожалуйста:

There are two sorts of fear, fear by acquaintance and fear by description.

 Franky

link 1.02.2011 16:59 
http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=240798&l1=1&l2=2

в вашем тексте ссылка на Рассела. так что переводите по аналогии.

 glob

link 1.02.2011 17:06 
К сожалению, в Ваших ссылках аналогии не обнаружил... По-прежнему прошу о помощи...

 San-Sanych

link 1.02.2011 17:16 
В психологических терминах "знание через (непосредственное) знакомство" и "знание через описание" слово "знание" замените на "страх" и будет вам щасте!

 Franky

link 1.02.2011 17:16 
в последнем посте из ветки по ссылке:

Принципиально важным для Рассела было различение двух видов знания — «знания-знакомства» и «знания по описанию». Первое есть изначальное и непосредственное знание о чувственных данных и универсалиях. Элементы языка, подтверждаемые «знанием-знакомством», Рассел называл «именами».
( Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия http://www.megabook.ru/Article.asp?AID=666605 )

Концепция "знания-знакомства" у Рассела предполагала принятие версии о том, что чувственные данные и универсалии даются познающему субъекту непосредственно в опыте.
( Новейший философский словарь http://slovari.yandex.ru/~книги/Философский%20словарь/Рассел/ )

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.02.2011 17:18 
Есть два вида страха - один порожден знанием предмета, а второй его описанием

Смысл таков, хотя во втором случае,если речь идет о лице, я бы написал-

Есть два вида страха - один порожден знакомством с человеком(предметом, явлением), а второй его описанием

 glob

link 1.02.2011 17:21 
Спасибо всем

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.02.2011 17:22 
Сорри. МГТС меня доконает. Мой ответ должен был быть первым, но скорость такова, что сами видите.....

 

You need to be logged in to post in the forum