DictionaryForumContacts

 Мария С

link 20.07.2005 10:52 
Subject: автотрейдинг
Пожалуйста, помогите перевести на английский.

Слово встречается в следующем контексте:
Рекламное объявление: "Всё для автотрейдинга"
Заранее спасибо

 SH2

link 20.07.2005 10:53 
Круто. Я думаю, стоит задуматься над переводом на английский сложного слова "маркетинг".
А ещё — рендеринг, франчайзинг, ребрендинг..

По теме:
Скажите мне, неразумному, чем плох autotrading?

 ы

link 20.07.2005 11:01 
All you need to sell cars ... fast!!!!!

 Little Mo

link 20.07.2005 11:01 
2 SH2: auto на английском не имеет абсолютно всех оттенков, присущих слову на русском языке.

Comprehensive Motor Trade Services
Motor Trade Wholesalers / Retailers

смотря о чём у аскера реклама...

Всем успехов))

 SH2

link 20.07.2005 11:03 
Да, да, и вообще исконно русский суффикс -инг никак, ни в коей мере, ни в каком случае и никоим образом нельзя переводить английской калькой -ing.
Даёшь чистоту великого английского языка! Долой славянские заимствования!

 Little Mo

link 20.07.2005 11:05 
SH2 lol))

 SH2

link 20.07.2005 11:08 
К слову, в английском auto как раз вроде шире, нет?
Меня всегда восхищал термин "автолюбитель". То есть, если вспомнить об исходном смысле слова auto, это получается человек, который сам себя любит.. А про автозапчасти и подумать тогда страшно.

 Little Mo

link 20.07.2005 11:23 
автолюбитель = motorist

Большинство того, что в русском яз. ассоциируется с автомобилями, в англ. используется со словом motor

А auto всё больше с чем-нибудь самоходным, автоматикой, КИПом...

Мой отец как-то, будучи в Англии (и обладая оч. ограниченными знаниями английского), пытался растолковать одному знакомому англичанину о machine, и всё удивлялся как это "машина" и machine не одно и то же...
))))

 SH2

link 20.07.2005 11:25 
Круто. Слесарь-одиночка с мотором = Motorized Bachelor mechanic ;-)

 Translucid Mushroom

link 20.07.2005 11:27 
Motorized Bachelor party :))))

 Viacheslav Volkov

link 20.07.2005 11:46 
Ну че налетели на LM? Там скоре всего и должно быть Motor Trade или, я бы предложил, Automotive Trade. Еще неплохо бы знать, что это за ВСЕ такое.

 Little Mo

link 20.07.2005 11:55 
Да ладно, Вячеслав, я не считаю, что на меня налетели.))) А вот аскер, видать, застеснялся. А напрасно. Мы хорошие. С чувством юмора. И с багажом знаний. Порой - обрывочных ))))

 Мария С

link 20.07.2005 12:02 
Всем привет и спасибо!

Нет, я не застеснялась, просто отходила от компьютера на некоторое время. Моя вина - не уточнила контекст. За что и получила. Речь идет не о торговле автомобилями. Речь идет об автоматической торговле на рынках типа Forex. Я терпеть не могу autotrading, да и в форумах англоязычных его не жалуют. А automatic trading - длинно. Вот и думаю, как бы выпутаться...

 Little Mo

link 20.07.2005 12:08 
Гы

А мы тут развели бодягу про автомобили...

Remote Trader / Trading Services

 SH2

link 20.07.2005 12:08 
E-trading essentials — чем не рекламный заголовок?

 Viacheslav Volkov

link 20.07.2005 12:09 
Это авто-круто!!! В автоматике - только понаитию. Пас.Хотя подумать можно, да свой job не ждет.

 Мария С

link 20.07.2005 12:13 
Я подумала: может, просто написать эти два слова отдельно - auto trading или auto-trading? Все-таки заголовок, длинно точно нельзя писать...
LM - Спасибо за моральную поддержку, вот примерно так же, как здешние весельчаки, реагируют мои коллеги, когда я пытаюсь найти правильное слово в английском для слова, которое они из английского же и вынули. Вынуть-то вынули, а в разных контекстах оно все же может ОЧЕНЬ по-разному переводиться. Причем на тот же английский... ))) Взять хоть ваши примеры здесь.

 Мария С

link 20.07.2005 12:14 
E-Trading - мне нравится тоже. Спасибо!

 SH2

link 20.07.2005 12:17 
От имени здешних весельчаков замечу, что Ваше первое сообщение было классифицировано как лишенное контекста. А таких тут не принято жаловать, даже "принято не жаловать".

Вот если бы Вы уже тогда написали, что не любите autotrading, что это не про автомобили и т.п., то всё было бы гораздо продуктивнее. Удачи, приходите к нам ещё ;-))

 Мария С

link 20.07.2005 12:30 
SH2> Конечно, приду! ))) Ну, торопилась, ошиблась... С кем не бывает! К тому же, как у Шекли было в рассказе "Ответчик", "чтобы правильно задать вопрос, нужно знать бОльшую часть ответа... но тогда и вопрос уже задавать нет необходимости..."

 SH2

link 20.07.2005 12:37 
О.. Шекли. Да. У него есть восхитительный рассказ про лингвиста, не помню, жаль, название ;-)

 Мария С

link 20.07.2005 14:08 
"Потолкуем малость" - в Инете нашла, сама тоже названия вспомнить не смогла... )))

 

You need to be logged in to post in the forum