Subject: motive (pressure, liquid, fluid) - вакуумн. сист. Речь идет о вакуумном оборудовании. Как в данном случае перевести "motive" в словосочетаниях "motive pressure", "motive liquid", "motive fluid"?Спасибо! |
Как вариант: "motive pressure" -- сила давления "motive liquid", "motive fluid" -- рабочая жидкость |
рабочая +1 флюид - не обязательно жидкость |
Тогда все вообще просто... :) В термодинамике, например, все время говорят "рабочее тело". |
ИМХО: "motive pressure", "motive liquid", "motive fluid"- рабочее давление, рабочая жидкость, рабочая среда. maricom, есть ли еще вопросы относительно вакуумной системы - буду рад помочь. |
You need to be logged in to post in the forum |