|
link 31.01.2011 5:58 |
Subject: Все что ни делается, все к худшему Прошу помощи в переводе названия газетной статьи "Все что ни делается, все к худшему (для налогоплательщика)У меня есть пара-тройка вариантов, то они совсем не годятся. Taxpayer is damned if he does, damned if he doesn't Taxpayers can't win either way Always a catch twenty two for taxpayers Whatever a taxpayer does, it turns out wrong |
whatever God does is for the worst |
|
link 31.01.2011 6:04 |
а налогоплательщика куда девать - в скобки? |
|
link 31.01.2011 6:05 |
Да и хотелось бы без сверхъестественных сил обойтись. |
а налогоплательщик в названии статьи фигурирует? |
"Да и хотелось бы без сверхъестественных сил обойтись" это просто переделка пословицы "Все что ни делается, все к лучшему" |
There's one way for taxpayer - from bad to worse Whatever the taxpayer does it always turns for the worst |
|
link 31.01.2011 6:20 |
Serge1985, я знаю про пословицу, спасибо. Mellie, from bad to worse - оч. хорошо. |
There's one way for taxpayer - from bad to worse +1 Whatever the taxpayer does it always turns for the worst |
Whatever is being done for the taxpayer - is being done for worse. |
For taxpayers it's all for the worst |
Taxpayers Damned If Do, Damned If Don't. |
|
link 31.01.2011 9:39 |
Taxpayers Damned If Do, Damned If Don't - нравится этот вариант. Спасибо! |
Вариант только для заголовка, как Вы, наверное, понимаете. |
Но вообще я сомневаюсь в адекватности смысла. Damned if you do, damned if you don't описывает безвыходное положение - "между молотом и наковальней", та же уловка-22, как Вы уже сами писали. Но в Вашей статье, похоже, речь идет о другом - что, мол, есть перемены, но каждый раз не в пользу налогоплательщиков. Если так, нужно думать. |
|
link 31.01.2011 11:18 |
From bad to worse- a one way ticket for taxpayers |
SirReal "перемены, но каждый раз не в пользу налогоплательщиков" во-во, тогда "There's one way for taxpayer - from bad to worse" вроде норм |
When Worse Comes to Worst (And For Us Taxpayers It Always Does) |
|
link 31.01.2011 13:10 |
SirReal, согласна с Вами - я выбрала "There's one way for taxpayer - from bad to worse". Но Ваш вариант мне просто нравится! )) А статью я в глаза не видела - перевожу целый список названий, но не ропщу, а только тяжело вздыхаю )))) |
A well-known adage goes: Whatever happens happens for the best (the good) Можно перефразировать и получится: Whatever happens happens for the worst И в итоге: For taxpayers whatever happens happens for the worst WLGYL |
|
link 1.02.2011 4:32 |
Kirsha, оба эти варианта у меня тоже были )) Спасибо! |
Kirsha "Whatever happens happens for the best" С Вашего позволения, добавлю в словарь МТ, там этой известной пословицы почему-то нет |
Serge1985, Конечно, внесите пословицу, возражений нет. А это, как известно, афоризм Дейла Карнеги. Но самое, интересное что он существует в виде аббревиатуры. Не знаю, как для кого but when I chanced on it it came as a complete surprise. |
Kirsha мне этот акроним Карнеги незнаком |
Мне тоже он был незнаком до вчерашнего дня. Просто я споткнулась о него в Гугле. |
Я бы предложил поиграть с поговоркой "Every cloud has a silver lining". Например, так: Every cloud has a sinister lining. Или переделать поговорку "No news is good news" в "Any news is bad news". |
|
link 1.02.2011 11:51 |
"Any news is bad news" - тоже вариант! :)) |
Все это очень пессимистично - sinister lining, bad news - но звучит оригинально, from a different perspective. Но видно, народная мудрость все-таки оптимистична по сути - for the best, a silver lining, good news ... если судьба повернулась к тебе спиной, то ... и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |