DictionaryForumContacts

 ochernen

link 28.01.2011 15:00 
Subject: drum: бочка vs барабан - как правильно?? pharma.
Упаковка лекарственных веществ:
оригиналы:

Didanosine (DDI) drug substance is packed into 90 L round type fiber drums.

DDA is packed in a double polyethylene bag sealed with an Insulok tie, then in High Density Polyethylene (HDPE) drums.

как все-таки правильно барабан из ПЭВД (ПЭНД) или бочка??
Заранее благодарен

 Игорь_2006

link 28.01.2011 15:16 

 OlgaAvdeeva

link 28.01.2011 15:20 
Государственные органы, занимающиеся регистрацией ЛС, считают это бочками.
Упаковку азитромицина, например, описывают так::
1. субстанция-порошок 1 кг, мешки полиэтиленовые двухслойные (1) - бочки пластиковые
2.субстанция-порошок 1 кг, мешки полиэтиленовые двухслойные (1) - бочки фибровые

 OlgaAvdeeva

link 28.01.2011 15:24 
А вот там же, тот же азитромицин, но более поздняя регистрация- 2007 г:
субстанция-порошок 25 кг, мешки полиэтиленовые двухслойные (1) - барабаны полиэтиленовые.
Так что мнение у них, по-видимому, изменилось))

 ochernen

link 28.01.2011 15:27 
Во-во..а у меня тут раздвоение личности всегда писал бочки , но тут картонные бочки как то не очен..подумал на барабаны, кстати у Игорь_2006 в примере:

...Корпус барабанов (картонных бочек) представляет собой картонно-навивную трубу диаметром 310мм, 286 мм или 247 мм...
http://gallery.unipack.ru/5/5459/

Так что не все так однозначно поскольку перевожу для для госорганов HA (регистрационное досье препарата), то все-таки бочки вернее или нет??

О не успел отправить прочитал про изменение мнения у госорганов..
Че делается,.... че делается...!!

 ochernen

link 28.01.2011 15:28 
Извините для госорганов РФ
очепятка вышла...

 Игорь_2006

link 28.01.2011 15:30 
Да, переводите, как хотите.
На мой взгляд, ошибки не будет.

 ochernen

link 28.01.2011 15:34 
Вдогонку слово Intensity из характеристик двойных полиэтиленовых мешков которые вкладывают в эти барабаны/бочки:
Intensity ...и далее ....Не менее чем 9,8 N/15 мм, что это прочность на разрыв или еще что-то??

 redseasnorkel

link 28.01.2011 15:35 
все-таки барабаны мне кажется уместнее, у меня тут субстанцию в mini drums фасуют...малообъемная бочкотара...
а в этом случае все равно двухслойные называются или лучше описывать последовательность ?
drug substance is filled in a polyethylene bag which is sealed with a plastic closure, and in turn placed in a second plastic bag which is also sealed with the same closure to protect the material from humidity

 ochernen

link 28.01.2011 15:37 
Мне кажется лучше последовательность..
У меня двухслойные мешки одной лентой запечатываются, а у Вас по одной ленте/обвязке на мешок....
ИМХО

 ochernen

link 28.01.2011 15:41 
Так что там с Intensity для полиэтиленовых мешков??
Есть идеи??

 redseasnorkel

link 28.01.2011 15:50 
разрыв в ньютонах

 ochernen

link 28.01.2011 16:04 
Спасибо Всем!!
С уважением, ochernen

 

You need to be logged in to post in the forum