Subject: Помогите, пожалуйста, перевести Помогите, пожалуйста, перевести:The Royal Institution was founded by Count Rumford in 1800. Its object was stated to be that of diffusing knowledge and facilitating the general introduction of useful mechanical inventions and improvements, and, through teaching by means of lectures, the application of science to the purposes of daily life. Count Rumford was interested in domestic economy, and he lectured and wrote on ventilation, cooking apparatus, and fire-places. У меня получается что-то вроде этого: ИСПРАВЬТЕ, ЧТО НЕ ПРАВИЛЬНО, ПОЖАЛУЙСТА! |
|
link 25.01.2011 10:54 |
"Королевский институт" и "Румфорд" вместе гуглятся |
А что на счет остального, сойдет? |
Подскажите, пожалуйста, как здесь правильно перевести: on ventilation, cooking apparatus, and fire-places. |
on ventilation, cooking apparatus, and fire-places -- по таким темам как (устройство? с последующим заменением окончаний, естественно) вентиляционные системы, кухонные аппараты и камины. |
You need to be logged in to post in the forum |