DictionaryForumContacts

 Biaka

link 21.01.2011 18:36 
Subject: business as usual
business as usual - как распространенное выражение делового языка

 silly.wizard

link 21.01.2011 18:40 

 natrix_reloaded

link 21.01.2011 18:40 
Контекст:
- How is business?
- Business as usual...
Перевод:
-Ну как дела?
- Дела как обычно...
Может, у Вас есть лучший контекст?

 Wolverin

link 21.01.2011 18:42 
"business as usual" if often used in everyday speech, as well as in "business talk".

 Biaka

link 21.01.2011 18:48 
Примеры предложений:
1) если не проводятся никакие мероприятия (так называемый «случай обычного бизнеса»),
2) Возможный чисто экономический ущерб дает в сумме для случая обычного бизнеса до 20 процентов глобального валового национального продукта
3) В первом сценарии ничего не делается и переговоры о продолжении Киотского протокола заходят в тупик (как обычно в бизнесе).

 silly.wizard

link 21.01.2011 18:50 
то есть применимо ли "business as usual" в этих контекстах?
1. да
2. не представляю как одно к другому
3. будет звучать сарказмом

 natrix_reloaded

link 21.01.2011 18:53 
Теперь вообще не понятно, что Вам не понятно:)))
Вы с какого на какой, собссно, переводите?
Или это только у меня Friday night сказывается:)?
ЗЫ. Офф-топная фраза, пришедшая в голову по Вашим примерам:
It's show-biz, baby:)))

 

You need to be logged in to post in the forum