Subject: ранее пробуринные скважины o_O ликвидированы ранее пробуренные бесперспективные поисково-разведочные скважиныthe horizonless prospect and exploration wells drilled before have been abandoned дорогие коллеги, доброго времени суток ^__^, подскажите плиз начинающему переводчику (то бишь мне:))другие варианты, мне кажется перевод не совсем адекватный, и здесь немного искажен смысл. |
а как можно ликвидировать скважины, пробуренные в будущем? уберите лишние слова. |
The existing exploration wells having no production potential have been abandoned |
мне нужен был перевод с анг на рус. прошу прощения что сразу не указала. |
Но по-английски написана ерунда - "безгоризонтный (на котором не обнаружено продуктивных горизонтов???) поисковый участок и разведочные скважины, пробуренные до того (до чего???), были ликвидированы" ИЛИ "безгоризонтные (не вскрывшие продуктивных горизонтов???) поисковые и разведочные скважины, пробуренные до того, были ликвидиролваны" |
the horizonless exploration wells THAT WERE drilled before have been abandoned если так? |
ага, ерунда. достался мне по наследству от прежнего переводчика, вот и вызвал у меня сомнение. |
You need to be logged in to post in the forum |