Subject: Quit of position limit delay и т. д. nucl.pow. Перевожу текст, посвященный оборудованию на АЭС. В настоящий момент добрался до главы "Управление отказами". В одном месте перечисляется информация, передаваемая посредством интерфейса "человек - система". Вот весь список для полноты картины:—Discrepancy; —Run time limit; —Quit of position limit delay; —Position default; —Non equivalence monitoring (a changeover contact of a limit switch can not have double 0 or double 1); —Voltage (125 or 48 V) loss; —Local MMIHSI racked in; —Test key in test position; —Drawer unlocked; —Electrical fault (thermal protection feature, short circuit); —Blown power fuse; —Re-opened mechanical switches; —Drawer racked out; —Insufficient arc blowing gas pressure; —Operating cycles number exceeded; —Operating time exceeded; — On/off data flutter (shattering), etc. Интересует перевод следующих позиций: Quit of position limit delay - возможно, это выход из программы из-за задержки срабатывания предельного выключателя, но смущает отсутствие "switch" и "of" вместо "on". On/off data flutter (shattering) - вообще затрудняюсь сказать, что это. И для уточнения: |
Пришло в голову. Если отталкиваться от того, что limit = limit switch (может ли кто-нибудь подтвердить, что такое возможно?), то, вероятно, Quit of position limit delay означает "окончание времени задержки концевого выключателя". Как вы думаете? |
похоже на Quit of position-limit delay |
И что это, разрешите поинтересоваться, означает? |
Окончание времени задержки при предельном положении ? |
Эх, все самому приходится! On/off data flutter (shattering) - ? On/off data - это, похоже, данные о включении/выключении. Значит, остается только узнать, что такое data flutter (shattering). Data flutter = data fluctuation. Флуктуации данных? Насчет shattering пока не знаю. |
Data flutter решил перевести как "колебания данных". А shattering - как "дробление". |
Ну что, никто так ничего и не скажет? |
Anyone? |
limit = limit switch (может ли кто-нибудь подтвердить, что такое возможно?) в МАГАТэшных текстах всякое возможно .... |
Знать бы точно, а то я разрываюсь между "окончанием времени задержки концевого выключателя" и "окончанием времени задержки при предельном положении". |
сорри, ничем не могу помочь - все пальцем в небо, кажется тут без самого автора (или компетентного редактора) не разобраться. Good news, это единственное место в публикации, где речь идет о position limit delay, да и весь перечень не прескриптивный, а приведен for example - так что большой беды не будет (if it's any consolation) |
И на том спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |