Subject: забаланс и из забаланса bank. Доброго времени суток всем! Пожалуйста, помогите перевести фразу:"Процедура списания (забаланс и из забаланса) по портфелю кредитов". Рылся в гугле, чтобы понять что такое забаланс и с чем его едят, а главное - как из него списывать, но отсутствие экономического образования все мои потуги обрекло на неудачу. Мой вариант чисто дословный и наверно смешной: "procedure for writing-off (below-line and out) for the loan portfolio". Ниччерта нипанятна( |
Ээээхххх, велик и могуч... Хоть Вики и ен последняя инстанци, но все же |
Спасибо, теперь понятно, что такое - списать забаланс (или за баланс); но как это - списать из забаланса? обратно на баланс или вообще списать, будто никогда и не было? writing off [the balance] and... writing to off-balance and off the off-balance... надо идти спать, а то мозг уже отключился |
ИМХО, это бухгалтерское, профессиональное, слэнговое забаланс = внебаланс списать с внебаланса (внебалансового счета(ов)), зачислить на внебаланс (зачислить на внебалансовй счет(та)) Куда оно потом девается, после списания с внебаланса? |
У Вас по-русски неправильно написано. "За баланс" (раздельно) не "списывают", а переводят. Спиывают только "из-за баланса". "Забаланс" (слитно) -- это жаргон; официально это называетя "забалансовые счета" (на них могут учитываться как активы, так и пассивы). Другими словами, в оригинале должно быть не "Процедура списания (забаланс и из забаланса) по портфелю кредитов", а что-то вроде "Процедуры перевода кредитов за баланс и их списания из-за баланса", или, в переводе, "Procedures for transferring loans off balance sheet and writing down off-balance-sheet loans". Имейте в виду, что списание может быть частичным (write-down) или полным (write-off). |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |