Subject: многосветные пространства Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, перевести словосочетание "многосветное пространство", которое встречается в следующем контексте:Подрядчик должен представить разъяснения, предусматривается ли остекление атриумов или многосветных пространств стеклом с пределом огнестойкости EI 45. Спасибо всем большое заранее |
если многоцветные - multicolored, то многосветные - multilight spaces - как вариант |
|
link 19.07.2005 8:22 |
Скорее уж multiwindow. Многосветный - имеющий много окон на разных уровнях. |
а на сайте, который Abracadabra подбросила - multilighted atrium, например |
To 10-4: Вы, возможно, не совсем првильно понимаете значение "многосветный", в отличие от атриумов, которые, как правило, проходят по всей высоте здания от 1-го этажа до кровли, многосветные площади означают, что открытое атриумное пространство может в одной части здания быть со второго этажа до кровли, в другой - с третьего до кровли, в третьей - с четвертого до кровли, да, это многоуровневая конструкция, но с количеством окон это не связано. |
To Safka and Abracadabra: to make it "multilight" is the easiest way though I'm not sure this term serves the purpose. Whoever was translating the text at the Abracadabra's link wasn't digging deep enough to get to the essence of the term. Thank you very much for your input. P.S. I was given one more option - "open-above space" which is the closest to what I need. |
2siberfox: It's really easier for you to find the best varient as you're the only person who not only has the text but also knows a thing or two about the subjest. |
То Siberfox: Please compare what you wrote with my humble definition. You see? Самшит? |
|
link 19.07.2005 11:03 |
просто как вариант : glass enclosed areas allowing plenty of daylight |
|
link 5.10.2010 10:49 |
Siberfox Поднимаю пост, потому что сам столкнулся (на свою беду). В этой ветке нет ни одного приемлемого варианта, к сожалению. Вам с тех пор удалось продвинуться в этом вопросе? А Вам, прочие коллеги? Спасибо большое. |
imho. ...glazing of atria or multy-storey spaces with EI 45 fire-resistant glass. |
|
link 5.10.2010 12:41 |
Shumov Спасибо за вариант! То есть multy-storey space. У меня "здание с многосветным пространством". То есть building with multy-storey space inside, так? Контекст - краткое (концептуальное) описание объекта. |
если я правильно понимаю термин "многосветный", то примером "здания с многосветным пространством" может быть, скажем, здание Большого театра, где зрительный зал - многосветное пространство (однако не атриум). a building/structure with an internal/enclosed multi-storey space |
|
link 5.10.2010 13:31 |
Shumov Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |