Subject: "фишка" Коллеги, подскажите как правильно перевести слово "фишка" (особенность). Контескт такой: фишки (в смысле приколы) игры.
|
features? |
я еще думала о "pecularities", но не знаю, насколько это отражает идею автора :) |
|
link 13.01.2011 7:57 |
tumanov + |
|
link 13.01.2011 8:08 |
возможно, easter eggs |
|
link 13.01.2011 8:16 |
Я так понимаю, что easter eggs, скорее, скрытая особенность, которую нужно суметь раскрыть, этакий сюрприз, и необязательно относящийся к собственно функционалу, игре. feature более широкое понятие |
|
link 13.01.2011 8:19 |
игра - актерская? домино? хоккей? жалко контекста? если в ед.ч., можно zest |
Больше контекста: Фишки: • разные персонажи – разное поведение, разные аксессуары, разная скорость движения • персонажи «говорят» • на фоне играет бравурная музыка из игры |
я бы сказал "exciting features" |
special/unique/distinctive features |
alk Unique не подходит (как, в прочем, и distinctive), т.к. далеко не только в этой игре имеются такие возможности. |
Мне кажется gimmick именно то, что нужно. Спасибо большое! |
catch |
|
link 13.01.2011 9:46 |
я за фичи ) |
А вам обязательно нужно существительное? ....the game is featured with |
Doohickey? Ср.: |
|
link 13.01.2011 11:40 |
fishka! )) |
You need to be logged in to post in the forum |