Subject: придаточные предлодения помогите, пожалуйста, поизящнее разобраться с придаточными, а то у меня тяжеловесно получается, как мне кажется. Предложение следующее:Выводы Истца об обязательном существовании контракта 1 и контракта 2 на том основании, что существует дополнительное соглашение, считаем необоснованными, поскольку неизвестна природа появления дополнительного соглашения, тогда как контракты 1 и 2, со слов представителей истца, был подписан еще 1 мая 2005 г. |
|
link 19.07.2005 6:00 |
ИМХО: Выводы Истца об обязательном существовании контракта 1 и контракта 2 обусловленные наличием дополнительного соглашения, считаем необоснованными. Происхождение дополнительного соглашения неизвестно, в то время как контракты 1 и 2 , со слов представителей истца, были подписаны еще 1 мая 2005 года. |
прошу прощения, я имела в виду перевод на английский :-) |
|
link 19.07.2005 6:10 |
O-O-O-p-s ! Не поняла. Оно и по русски неуклюже. Его надо разбить, а то пока его до конца дочитают забудут о чем в начале шла речь . |
с утра это нормально, да все равно читать будут по-английски :-) |
Выводы Истца об обязательном существовании контракта 1 и контракта 2 на том основании, что существует дополнительное соглашение, считаем необоснованными, поскольку неизвестна природа появления дополнительного соглашения, тогда как контракты 1 и 2, со слов представителей истца, был подписан еще 1 мая 2005 г. Выводы Истца об обязательном существовании контракта 1 и контракта 2 считаем необоснованными на том основании (главное) на каком основании/почему? - что существует дополнительное соглашение (придаточное), по какой причине/почему? - поскольку неизвестна природа появления дополнительного соглашения (придаточное) тогда как (а, в то время как) контракты 1 и 2, со слов представителей истца, был подписан еще 1 мая 2005 г. - (главное) IMHO |
спасибо большое за внимание, с русским я еще в ладах (чего не скажешь по кол-ву опечаток в моем посте:-) но я на человеческий английский никак не могу перевести, какая-то навороченная конструкция получается :-( а если по логике, то суть в том, что Компания О говорит, что мы не можем предоставить контракт 1 и 2, но у нас завалялся Доп.договор, значит 1 и 2 существуют, а то на основании чего Допдоговор бы появился? А Компания У говорит, что этот вывод безоснователен |
предлагаю вариант: We consider frivolous the Plaintiff’s conclusions in regards to inevitable existence of Contract 1 and Contract 2 with reference to (the existence of) the Addendum since the legal nature of the Addendum is unknown whereas according to the Plaintiff’s representative Contract 1 and Contract 2 might have been signed on May 1, 2005. |
спасибо, только мне пришлось уже свою корягу отправить :-) но на будущее пригодится |
|
link 19.07.2005 7:44 |
или In our opinion, the Claimant's conclusions with regard to mandatory status of Contracts 1 & 2, stipulated by actual existence of the Addendum, are groundless, as the origin of this Addendum is unknown, whereas, according to the statement of the Claimant's representative, Contracts 1 & 2 were signed as early as May 1, 2005. |
Вас тоже благодарю |
А давайте действительно разобьем на несколько предложений и потом что-нибудь слепим. Предлагаю так: Истец заявляет об обязательном существовании контрактов 1 и 2, обосновывая это наличием дополнительного соглашения. Мы считаем такое заявление необоснованным, поскольку неизвестна природа появления дополнительного соглашения. Однако, со слов представителей истца, контракты 1 и 2 были подписаны еще до 1 мая 2005 года. Не, не пойдет? И представители, наверное, лучше attorneys. |
пойдет то все, но я уже заслала свой опус, надеюсь, читатели не перегреются :-) |
А-а-а-а... :-) |
обязательное как mandatory здесь не катит. Речь просто о "неизбежности" (по мнению стороны)предположения о существовании договора просто на том основании, что к нему имеются некие допсоглашения. Не надо здесь mandatory - смысл иной. А логику совершенно верно разобрала Ириша. |
You need to be logged in to post in the forum |