DictionaryForumContacts

 Romex

link 5.01.2011 18:30 
Subject: each separate risk
Можно так перевести - each separate risk

Контекст - ... анализируя динамику каждого отдельного риска...

 larisa_kisa

link 5.01.2011 19:27 
Можно и так, а можно "each individual risk". Чтобы сказать, какой из этих двух вариантов лучше подходит, нужен более широкий контекст.

 natrix_reloaded

link 5.01.2011 19:39 
Я бы вообще среднее слово выбросила и оставила each risk.
Хотя контекст- это наше все...

 sledopyt

link 5.01.2011 19:40 
natrix +1
как в русском ("каждого отдельного"), так и в английском ("each individual") использование двух прилагательных избыточно.
просто ... when/after analysing each risk, хотя в предложении, возможно, есть другие варианты формулировки.

 

You need to be logged in to post in the forum