|
link 5.01.2011 17:32 |
Subject: When one loves one's art, no service seems too hard Как можно перевести эту поговорку?Правильно если так, Когда ты любишь свое дело, ни одна работа ни кажется слишком тяжелой. Спасибо. |
В охотку любое дело спорится ;) |
|
link 5.01.2011 17:35 |
Любимое дело /работа/ занятие всегда в радость... |
|
link 5.01.2011 17:37 |
Простите, что классиков мало не читал. Что здесь означает глагол спорится? |
спорится: удаётся, получается |
К чему душа лежит, к тому и руки приложатся |
дело мастера боится? |
When one loves one’s Art no service seems too hard Когда любишь Искусство, никакие жертвы не тяжелы - Из новеллы "Из любви к искусству" О. Генри. Перевод Т. Озерской. |
|
link 5.01.2011 18:20 |
///Из новеллы "Из любви к искусству" О. Генри. Перевод Т. Озерской./// Бинго. Откопал таки:). А по-моему твой первый вар. "для жизни", а не для книжки был ничуть не хуже (я просто не видела- у меня антивирус "дорвался" обновляться и все тормозит), а то бы не полезла:).. |
|
link 5.01.2011 18:25 |
Спасибо! |
Наташ, салют, да как бы для полноты картины... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |