Subject: assessed on headlines Подскажите, пожалуйста, как можно перевести следующее выражение:assessed on headlines Употребляется в следующем предложении: Surface operations: assessed on headlines (only), by several interviews with senior management in Moscow office and video-link with Branch. Это презентация, в которой представлена оценка консультантом работы нефтяной компании. Может это означать что-то вроде "оценки "в общем", или "общей оценки"? Заранее спасибо |
|
link 21.12.2010 5:30 |
тут вроде можно и буквально: оценка по заголовкам статей (не глубже), нескольким интервью с ... |
You need to be logged in to post in the forum |