Subject: контроль за отработкой технической документации product. Среди прочего военные представительства также осуществляют следующие функции:... осуществляют контроль за отработкой технической документации на военную продукцию, проверяют ее соответствие требованиям нормативно-технических документов и условиям договоров, а также согласовывают изменения, вносимых в эту документацию; Что такое "отработка"? |
Лучше всего спросить об этом автора текста. К тому же этот вопрос не имеет отношения к переводу. |
Автор - проект закона, т.е. автора нет. Вопрос имеет прямое отношение к переводу - если знать, что такое отработка, то можно и перевести. |
Это закон о военнных представительствах от 1995 г. Отработка документации по результатам испытаний= Внесение необходимых уточнений и изменений в документацию. Присвоение документации литеры "О1". Передача документации заводу-изготовителю. http://www.arms-expo.ru/site.xp/049051124052057048.html |
Самое основное - как это перевести...Возможно, processing? |
|
link 19.12.2010 18:20 |
либо filing |
imho completion and handover of drawings/documets to |
А что, вполне! |
development of technical specifications |
Проектов без авторов не бывает. Что касается перевода, то imho: control of development of refining (tryout) of paperwork (engineering data, technical documents, technical documentation) processing -- оБработка |
имхо- technical documents verifying & execution |
|
link 20.12.2010 7:03 |
ох уж эти нашенские проф выражения по бумажному обороту.. меня тоже поставило в ступор "сформировать досье" (с тех документацией). пишу compile или prepare. "оттуда" отвечают также, в основном prepare |
documentation adjustment |
You need to be logged in to post in the forum |