DictionaryForumContacts

 LubovM

link 18.12.2010 17:19 
Subject: you are out there on your own
Как лучше перевести:

you are out there on your own - ты не в своей тарелке, ты не самостоятелен или по-другому?

 silly.wizard

link 18.12.2010 17:46 
как-то так:
ты там сам по себе
ты там сам за себя
ты там один (без поддержки)

 Yakov

link 18.12.2010 17:52 
на собственный страх и риск

 silly.wizard

link 18.12.2010 17:54 
ну и не будем игнорировать ... http://89.108.112.68/c/m.exe?&s=on your own&l1=1&l2=2

 Wolverin

link 18.12.2010 17:55 
точно про меня сказано...

и никто ведь не поможет!
"спасение утопающих - дело рук.." - ну это все знают.

 

You need to be logged in to post in the forum