Subject: you are out there on your own Как лучше перевести:you are out there on your own - ты не в своей тарелке, ты не самостоятелен или по-другому? |
|
link 18.12.2010 17:46 |
как-то так: ты там сам по себе ты там сам за себя ты там один (без поддержки) |
на собственный страх и риск |
|
link 18.12.2010 17:54 |
точно про меня сказано... и никто ведь не поможет! |
You need to be logged in to post in the forum |