DictionaryForumContacts

 ewikvtumane

link 15.12.2010 8:44 
Subject: exhaust time
речь идет о клапане
у этого клапана есть exhaust time , exhaust level - как перевести
thank you beforehand

 DpoH

link 15.12.2010 8:49 
thank you beforehand - не пишите так больше

 ewikvtumane

link 15.12.2010 8:49 
почему

 DpoH

link 15.12.2010 9:11 
потому что:
1. во-первых это грамматически неправильно
2. во-вторых "у них" так не принято, благодарить заранее.
поэтому, такого выражения не существует просто по-природе.

 ewikvtumane

link 15.12.2010 9:19 
спасибо за пояснение
но когда я работала в Америке, мне как-то всегда так говорили коллеги
на уровне подсознания получается тебя обязывают сделать это, ведь тебя уже поблагодарили

 DpoH

link 15.12.2010 9:21 
коллеги из "наших бывших"?))

 yulashka

link 15.12.2010 9:46 
exhaust time - может ли это быть "период/время выпуска"?

 Wolverin

link 15.12.2010 10:14 
To ewikvtumane:

Ваши коллеги в Америке оч. плохо владели англ. или не были носителями языка. Или, может, шутили так, зная "русскую" ментальность?

It's a typical ESL pitfall.
Если Вам нужно передать по английски "спасибо заранее",
используйте "thank you in advance".
Но с этим есть проблема на другом, не языковом, уровне.
DpoH 12:11 точно это отметил, и вот еще по теме:
Neither (thank you in advance\beforehand) is correct and both come across as presumptive and rude in business correspondence. By thanking someone in advance, you're essentially saying, "I really need your help, but I'm not willing to take the time to thank you properly after you've helped me". Why not just say, "I appreciate any assistance you can offer", then after they have helped you, say thanks the traditional way?

Что касается клапана, дайте контекст.

 intertrans

link 15.12.2010 10:16 
Thank you in advance.

Наверное, как у yulashka.

 ewikvtumane

link 15.12.2010 10:21 
Коллеги- американцы...я думаю, это было больше похоже на психолог атаку, некую "обязаловку", мол , я тебя поблагодарил, теперь ты просто обязан помочь.
все равно спасибо, что просвтли!!
контекста нет
linear valve-exhaust time - наверное, время выталкивания\стравливания воздуха
понимаю, без контекста тяжело понять о чем речь
I appreciate any assistance you can offer - вот так буду говорить))

 

You need to be logged in to post in the forum