Subject: Акт проверки исправности и наличия tech. Проверьте (правильно ли) перевод с русского на английский:Акт проверки исправности и наличия противоаварийного и противопожарного оборудования и инвентаря Act of checkout-and-readiness emergency and fire-fighting equipment and inventory Заранее спасибо! |
Либо report, либо protocol я бы для такого документа употребила. |
Availability Check Certificate |
посмотрите в словаре "инвентарь", inventory здесь не самый лучший вариант. мягко говоря. |
You need to be logged in to post in the forum |