Subject: say only Первый раз такое вижув договоре купли- продажи, китайский английский TOTAL: SAY USD Seventy four thousand ONLY.... что имеется в виду? |
"сумма прописью" |
ОБЩАЯ СУММА: семьдесят четыре тысячи долларов США. |
SAY - см. Aiduza ONLY = без центов, ровно |
ИТОГО: стоко-то и стоко-то долларов США ТЧК |
Про китайский оттенок. Скорее, я бы сказал про то, что наконец-то Вам встретился хороший английский док. :0) |
при всем уважении - читаем вопрос "что имеется в виду?" :) |
ещё может быть и "приблизительно" |
Господа это - чисто индийское явление. Оно в ходу только в Индии и не означает НИЧЕГО. Ни несет никакой смысловой нагрузки. |
нЕ несет |
Я бы вам поверил, если бы не встречался с этим даже в Японии. |
Вопрос не в том верите Вы или нет. Но, проработав немало лет в Индии, я это знаю точно. Не знаю как в Японии (не бывал), но в Европах и Америках (где много бывал) такого, честно говоря, не встречал. Для меня онли просто заменяло точку. Вот что дает МТ: бухг.ровно (00 копеек/центов и т.п. при написании суммы прописью Tiramisu2) Это спорно: в любом чеке в Индии после центов (пайсе по-ихнему) тоже стоит онли. Думаю, что это из местных традиций. Надо покопаться. |
user321, не знаю, относите ли вы Великобританию к "Европам". Если да, то сдуйте щеки. Вы хоть один британский банковский чек в руках держали? Передо мной лежит чековая книжка Barclays Bank, там первая строчка в левой части чека выглядит так: "Pay __________________________ Only". ИМХО, only "закрывает" сумму, в смысле, чтобы ничего не дописывали, т.е. это необязательно ровно, напр. "180 pounds and 75 pence only". |
|
link 3.12.2010 22:16 |
"но в Европах и Америках (где много бывал) такого, честно говоря, не встречал. " Пишут постоянно, встречала часто. "only "закрывает" сумму" +1 . При отсутствии центов, пишите "сумма прописью:......ровно". Будут центы- придумаем что-нибудь еще:) |
Aiduza: ИМХО, only "закрывает" сумму, в смысле, чтобы ничего не дописывали, т.е. это необязательно ровно, напр. "180 pounds and 75 pence only". user321: :)) |
user321: и что? Я говорил про то, что Вы якобы не встречали это в "Европах и Америках". |
Aiduza Да не встречал. И что сейчас мне Вам свои чеки сканировать и постить?..... Прочитайте вопрос аскера - "что имеется в виду?". Я ответил: "не означает НИЧЕГО. Не несет никакой смысловой нагрузки." А Barclays - хороший банк. У меня жена в нем в Праге обслуживается (блин, и без всяких ОНЛИ). |
могу отсканировать и запостить свой чек. смысловую нагрузку ONLY несет. |
OK pal forget it! |
pay $10 only для американцев/англичан может означать: заплатите всего лишь 10 долл (и уже отвалите отсюда!) В китайском английском это only (всего лишь) переделывают в просто "всего", "total", что означает по-русски: всего (итого) к оплате = total payment due: $10 Я к таким мудреным оборотам привык, это особенности национальной китайской мудрости. Всего (only) делов-то! |
на чеке (платежном документе) - "всего лишь"? шутить изволите? |
Вы не поняли, видимо. Никто не пишет "всего лишь" Пишут "only" А потом, перечитайте еще раз, о чем тут спич: в договоре купли- продажи. Причем тут чек? |
В договоре only в подразумеваемом Вами значении "всего лишь" (и уже отвалите отсюда!) тоже звучит неуместно. Это скорее "ровно". |
моё "и уже отвалите отсюда!" - это же стёб, неужели не ясно? форгет ит Это скорее "ровно". - так и я же об этом! Я просто сказал, как трансформируется значение этого "only" и откуда разночтение появляется: от плохого английского на договорах. А вы хотите сказать, как надо правильно писать на чеках. Мы о разном. . |
Чеки я привел лишь в качестве примера использоваybz only в качестве "ограничения" суммы. Теперь понятно? |
ну, конечно. И сразу было понятно. Ваш пример на одну тему, мой - на другую. |
Хорошо, хорошо. Закрою тему со своей стороны, пояснив, что речь идет о собственной чековой книжке от Barclays Bankl, в которой "Pay _______ Only" пропечатано типографским способом на каждом бланке чека, а не написано от руки. И что я в этих "Европах" живу постоянно, а не просто "бываю" в них. |
Друзья, ONLY никакой смысловой нагрузки не несет. Скажем так, телеграфный стиль, встречается в контрактах (в радиограммах тоже встречала), в чеках и финансовых документах. Пишется сумма с указанием валюты. И все!:)) |
|
link 6.12.2010 7:00 |
>>only "закрывает" сумму, в смысле, чтобы ничего не дописывали, т.е. это необязательно ровно, напр. "180 pounds and 75 pence only". >> Абсолютно верно. |
aiduza+supatraslata+1 only выполняет функцию "закрывания" - чтобы ничего не дописали и не изменили уже после того, как чек подписан владельцем счета - т.е. ни сумму к платежу, ни имя получателя платежа по чеку |
очень верное замечание toast2, в пресловутом чеке Barclays в первую строчку вписывается именно имя получателя (между Pay и Only), а сумма указывается в нижеследующих двух строчках. |
You need to be logged in to post in the forum |