DictionaryForumContacts

 _MarS_

link 2.12.2010 10:11 
Subject: Руководитель перевозок
Перевожу схему орг.структуры одной российской компании.
Одна из должностей в ней называется "руководитель перевозок" (немного странно, на мой взгляд, звучит).
Каких и куда, к сожалению, не указывается.
Как Вы думаете, можно ли передать это по-английски как "руководитель транспортного отдела". Как тогда будет правильно - transport department, shipping department ...?

 Supa Traslata

link 2.12.2010 10:13 
Дополнительно к вашим вариантам ещё может быть logistics...

 dimawww3

link 2.12.2010 10:14 
Traffic coordinator

 _MarS_

link 2.12.2010 10:17 
Спасибо вам большое.

 silly.wizard

link 2.12.2010 10:18 
не надо "traffic"!

 tumanov

link 2.12.2010 10:23 
Это, похоже, был руководитель отдела перевозок.
Традиционный, замшелый отдел перевозок. Без него раньше было никуда.

 Kate Archer

link 2.12.2010 10:26 
Отдел логистики

transport and forwarding department
logistics department

 _MarS_

link 2.12.2010 10:32 
Да, похоже на то, tumanov :).
Отдел логистики у меня уже есть, вот в чем штука...
Traffic coordinator....это ведь можно совсем не так понять читающему.
Наверное, лучше выбрать нейтральный вариант "transport department"?

 tumanov

link 2.12.2010 12:46 
имхо
transport department manager

 D-50

link 2.12.2010 12:48 
Transportation Manager

 Yippie

link 2.12.2010 15:35 
_MarS_
Если отдел занимается средствами перевозки (пароходы, самолеты и прочие автомобили), тогда Department of Transportation.
Если речь о самом процессе перевозок (планирование, координация и т.п.), то тогда Logistic Dept, или Shipping Department

Начальника назовите Supervisor Shipping Department.

 vlaad

link 2.12.2010 15:57 
Начальник отдела перевозок- это ещё не отменяли

 10-4

link 2.12.2010 19:39 
Transportation, or Shipping Dept.

 

You need to be logged in to post in the forum