DictionaryForumContacts

 Julia86

link 2.12.2010 9:12 
Subject: I need your urgent assistance, colleagues law
Добрый день, коллеги!

Помогите, перевести и понять смысл следующего:

Should the equipment or parts thereof be determined by Seller to be so defective, however, as to preclude the remedying or warranty defects by replacement or repair, the Purchaser's sole and exclusive remedy shall then be a refund of the purchase price.

Если Продавец посчитает, что оборудование или его части неисправны, все же, для того, чтобы исключить восстановление или гарантийные дефекты посредством замены или ремонта, единственным и исключительным устранением дефекта Покупателю будет возмещение закупочной стоимости.

Т.е. Продавец не будет ничего ремонтировать и заменять, а просто вернет деньги?

Вот полный контекст:

The Purchaser shall be obligated to promptly report any claimed defect in writing to the Seller immediately upon discovery and, in any event, within the above period. After notice from Purchaser and reasonable substantiation of the claim, at Seller's expense and request, Purchaser shall return the Goods to Seller's designated plant or service location, transportation charges prepaid, and Seller shall, at its option, either correct such defect by suitable repair to such Goods or furnish a replacement Goods FOB Purchaser's facility/delivery point at Seller's expense. Should the equipment or parts thereof be determined by Seller to be so defective, however, as to preclude the remedying or warranty defects by replacement or repair, the Purchaser's sole and exclusive remedy shall then be a refund of the purchase price. Any repayment of purchase price shall be without interest. Seller warrants any repair work performed on the Goods will meet specific requirements, if any, of this Agreement and the Purchase Order and will be done in a good and workmanlike manner. Seller warrants its repair work for the period of one (1) year from completion of such repairs.

ЗС!

 Julia86

link 2.12.2010 9:20 
или смысл в том, что продавец заберет все оборудование назад за свой счет а покупателю вернут только закупочную стоимость без процентов?

 Julia86

link 2.12.2010 9:57 
Коллеги, посмотрите, пожалуйста, верно ли передан смысл с английского:

Покупатель обязуется оперативно уведомить Продавца о какой-либо заявленной неисправности в письменной форме сразу же после ее обнаружения, и, в любом случае, в течение обозначенного выше срока. После получения от Покупателя уведомления и разумного обоснования требования, Покупатель по требованию Продавца и за его же счет должен вернуть Товар на указанный Продавцом завод или ремонтный центр, при условии предоплаты транспортных расходов, а Продавец, обязуется, на свой выбор, либо исправить данную неисправность посредством подходящего ремонта данного Товара, или произвести замену Товара на условиях FOB завод/пункт доставки Продавца за счет Продавца. Если Продавец посчитает, что оборудование или его части неисправны, все же, для того, чтобы заранее исключить устранение или гарантийные обязательства посредством замены или ремонта, единственным и исключительным средством правовой защиты Покупателя в этом случае будет возмещение закупочной стоимости. Возмещение закупочной стоимости производится без процентов. Продавец гарантирует, что любые ремонтные работы, выполняемые на Товаре, будут отвечать специальным требованиям (если таковые имеются) настоящего Соглашения и Заказа на закупку, а также, что все ремонтные работы будут выполнены высококвалифицированным персоналом надлежащим образом. Продавец предоставляет гарантии на свои ремонтные работы сроком на 1 (один) год с момента завершения данных работ.

Наибольшее затруднение вызвала фраза:

Should the equipment or parts thereof be determined by Seller to be so defective, however, as to preclude the remedying or warranty defects by replacement or repair, the Purchaser's sole and exclusive remedy shall then be a refund of the purchase price.

Может ли там на отрезке " remedying or warranty defects " быть опечатка? Может там не союз "OR" а предлог "OF" требуется?

Помогите, пожалуйста, разобраться!

 мilitary

link 2.12.2010 10:18 
Думаю опечатка.

 

You need to be logged in to post in the forum