DictionaryForumContacts

 vtb

link 18.11.2010 7:49 
Subject: each of the exectuted counterparts, when duly exchanged or delivered, will be deemed to... law
Пожалуйста, помогите перевести:

1) This Agreement may be entered into in the form of one or more counterparts each executed by the Parties but, taken together, executed by all and, provided that the Parties so enter into the Agreement, each of the exectuted counterparts, when duly exchanged or delivered, will be deemed to be an original, but taken together, they will constitute one instrument - Настоящее Соглашение может быть заключено в одном или более экземплярах каждый из которых подписывается сторонами, однако, взятые в совокупности, подписанные всеми сторонами и, при условии, что стороны таким образом заключают это Соглашение, каждый из подписанных экземпляров, после должного обмена ? или вручения, считается оригиналом, однако, взятые в совокупности, они представляют собой один документ.

2) For the purpose of assisting reference only and will not affect the construction hereof - Заголовки пунктов приведены в настоящем Соглашении исключительно в справочных целях и не влияют на толкование настоящего Соглашения.

 

You need to be logged in to post in the forum