DictionaryForumContacts

 EnglishAbeille

link 17.11.2010 8:32 
Subject: ОФФ: Назовите лучший учебник английского, написанный русскоязычным автором?
Очень интересно мнение тех, кто владеет английским языком на "профессиональном уровне", причем важно не мнение педагогов-теоретиков, а именно практиков.
Хотелось бы узнать всё, что вы думаете про учебники популярного (в смысле нетехнического и неспециализированного) английского, написанные советскими-российскими авторами. Какие нравятся/нравились лично вам и почему?

 Dmitry G

link 17.11.2010 8:41 
Мне очень нравилась "Практическая грамматика английского языка", Качалова К. Н., Израилевич Е. Е., Внешторгиздат, 1957.

 никф

link 17.11.2010 8:44 
Если в в плане грамматики, очень хорош "Грамматика английского языка". автор - Натанзон. Для продвинутого уровня "Английский для продолжающих" Н.Д. Токарева, И.М. Богданова

Неплохие учебники, авторов Качалова, Израилевич. Кое-что полезное можно взять из Бонк.

 EnglishAbeille

link 17.11.2010 9:12 
Да! Мой вопрос возник именно потому, что мне тоже в свое время нравилась Качалова. Но тут захотелось освежить в памяти, что наши грамматисты говорят про отличие Present Perfect Continuous от Present Continuous, и я взяла "Практическую грамматику" Качаловой.
Читаю:

"Учащиеся иногда ошибочно употребляют Present Continuous и Present Indefinite вместо Present Perfect Continuous и Present Perfect <…>. Следует иметь в виду, что когда в предложении указано, как долго совершается действие, русское настоящее время соответствует Present Perfect Continuous или Present Perfect, а при отсутствии такого указания – Present Continuous или Present Indefinite.
Он ждет вас уже давно. – He has been waiting a long time for you.
Он ждет вас. – He is waiting for you."

Но мои знакомые англичане вполне себе говорят, к примеру: I have been waiting for you, - совершенно не парясь "отсутствием указания периода совершения данного действия"...

Как жить, как учебникам верить... - подумала я, и решила написать в форум мультитрана. :)

 никф

link 17.11.2010 9:21 
Те англичане не правы. Во всех абсолютно учебниках, по которым доводилось учиться, включая зарубежные (оксфордское издательство), написано то же, что и в Качаловой.

 dimawww3

link 17.11.2010 9:32 
Кстати именно этот пример "Он ждет вас уже давно. – He has been waiting a long time for you."есть и в двухтомнике Бонк Н.А.
Нравилась мне практическая грамматика Каушанской, хотя постоянно встречаются вещи, котрые ты для себя открываешь или которые противоречат учебникам.
Пример:
одна моя знакомая говорит "I'm going to go ...", хотя в Бонк(е) черным по белому на такое выражение стоит запрет. Вот мы и решили принести свои источники - она со своим учебником а-ля Headway, Wow и проч. и я со своей старенькой Бонк. И действительно, в ее учебнике стояло такое выражение.
Нет слов...

 natrix_reloaded

link 17.11.2010 9:54 
Аскер, а оно Вам надо "написанные советскими-российскими авторами"? Такие учебники использовались, когда к оригинальным доступ был ограничен. Возьмите Мерфи, там ВСЕ написано, и для чайноков, и посложнее, и эдванст.
Кас. He has been waiting a long time for you- лично я бы на люди не выпустила. Это мое имхо такое, без ссылки на авторитеты. Как минимум, порядок слов бы сменила:
He has been waiting for you for a long time...

 Dmitry G

link 17.11.2010 10:00 
Заметьте: Качалова - 1957 год, а на дворе - 2010...
:)

Опять же, "говорят" или "пишут"?

 никф

link 17.11.2010 10:01 
Не надо. Среди российских и советских учебников немало хороших и даже просто отличных. Я, занимаясь репетиторством, в основном ими пользуюсь.

 natrix_reloaded

link 17.11.2010 10:06 
"Среди российских и советских учебников немало хороших и даже просто отличных" - дело вкуса, тут я даже спорить не стану. Когда я училась в институте, нас тоже грамматике по Каушанской и иже с ними учили. Однако, если есть возможность, любую литературу (художественную) предпочитаю читать в авторском исполнении, а не перепевы критиков на тему "что хотел сказать автор, когда создавал образ кошечки Пульхерии Ивановны".

 vwh

link 17.11.2010 10:09 
I have been waiting for you, - совершенно не парясь "отсутствием указания периода совершения данного действия"...

Здесь всё в порядке с точки зрения грамматики, она использована в качестве выразительного средства. Ваши знакомые анличане (и грамматика это предусматривает) желают подчеркнуть значимость того, о чём говорят (самого факта ожидания). Поэтому использовано Pres.Perf.Contin.

 Olinol

link 17.11.2010 10:17 
EnglishAbeille,

вот, хотел написать примерно про то же, что и vwh выше.
"I have been waiting for you" - у Качаловой не усматриваю "запрета" на такую фразу. Она говорит о соответствии "русского настоящего" тому или иному времени, и подсказывает, как сделать выбор.
"I have been waiting for you" (на память также приходят фразы типа "You've been drinking!" - типа "Да ты пьян!") - подчеркивает важность длящегося уже какое-то существенное время действия для настоящего момента. Я так думаю.

 dimawww3

link 17.11.2010 10:19 
с "I have been waiting for you" - все понятно
вы лучше разберите "He has been waiting a long time for you."

 Supa Traslata

link 17.11.2010 10:20 
*поёт* I've been thinking about you...

 Dmitry G

link 17.11.2010 10:30 
...Shi-pow-pow

 natrix_reloaded

link 17.11.2010 10:38 
ST,
мы всегда пели I've been Тinking about you..:)
Вспомните, ведь именно так это у них звучало :)
Дмитрий, а припев "she-baba":))

 eu_br

link 17.11.2010 10:41 
Лучший учебник - Верещагина, лучшие преподаватели - в "английских спец. школах". Из 24 человек в третьем классе только трое не занимаются с репетитором. Из этих троих у двоих двойки за первую четверть.
Итог: наймите хорошего репетитора, а уж он найдет и учебники, и все остальное.

 Siberfox

link 17.11.2010 11:20 
Арбекова, Т.И.; Власова, Н.Н.; Макарова, Г.А.
Я хочу и буду знать английский

 Dimking

link 17.11.2010 11:27 
Старков, Диксон, Островский
Учебник английского языка дл 5 кл.

 Dimking

link 17.11.2010 11:35 
Грамматика Каушанской "Для увлекшихся"
Стилистика Гальперина "Для ворвавшихся"
Грамматика Ганшиной "Для помешавшихся"
История языка Ильиша "Для одержимых"

 Supa Traslata

link 17.11.2010 11:49 
Что это было?

 Dmitry G

link 17.11.2010 12:04 
natrix_reloaded,
я тоже так думал :)

 kondorsky

link 17.11.2010 12:22 
В бытность моей работы в англоязычной газете The Russia Journal был у меня забавный случай: девочка-секретарша, студентка-вечерница, принесла для проверки у нейтивов тест по ангийской грамматике. Там надо было выбрать единственно верный вариант фразы из 4-х предложенных, то есть исключить три неверных варианта. Так вот, все нейтивы (а их в тот момент в офисе было 5 или 6) сказали, что все варианты одинаково хороши, ну может быть, только один из них чуть хуже других.

 Krio

link 17.11.2010 12:25 
по поводу I have been waiting for you - навеяло
есть такой фильм ужасов под названием I've been waiting for you... :))

 Julia86

link 17.11.2010 12:29 
Богородицкая Хрусталева (для школьников) - я по ней занималась в школе, сейчас дети идут по Верещагиной: на мой взгляд, сложновата книжка, автор рановато вводит ссложные для детского мышления понятия

 felog

link 17.11.2010 12:30 
Хороший учебник для для "послебазового" английского - Арбекова, Т.И.; Власова, Н.Н.; Макарова, Г.А. Я хочу и буду знать английский.

 Julia86

link 17.11.2010 12:30 
Sorry, сложные

 Ulkina

link 17.11.2010 13:02 
Все-таки переводчики - это интеллектуальный авангард (навеяно чтением комментариев на форуме)...

 Supa Traslata

link 17.11.2010 13:22 
Ulkina,
сами себя уговариваете?

 finiftevaya

link 17.11.2010 15:32 
Я всегда была за грамматику Гордон и Крыловой. Периодически читаю в свое удовольствие, повторяя материал.

Внятный учебник был написан и Каушанской

 axpamen

link 17.11.2010 15:34 
крылова +1

 Sjoe! moderator

link 17.11.2010 15:39 
Dimking +1

No one beats good old Bonk. :))

 dimawww3

link 17.11.2010 15:51 
Надо отдать должное Наталье Александровне - пол-советского союза выучила

 Lady_N

link 17.11.2010 16:24 
> dimawww3: "Надо отдать должное Наталье Александровне - пол-советского союза выучила"

+1 (но, к сожалению, есть опечатки и ошибки)

> dimawww3: "Кстати именно этот пример "Он ждет вас уже давно. – He has been waiting a long time for you."есть и в двухтомнике Бонк Н.А."

Вы уверены? Я не помню этого примера. Поищу.

Dimking +1

Гордон и Крылова +1 (но в некоторых местах противоречат сами себе; жаль, нет учебникка под рукой, так бы указала страницы)

>EnglishAbeille: "Но мои знакомые англичане вполне себе говорят, к примеру: I have been waiting for you, - совершенно не парясь "отсутствием указания периода совершения данного действия"..."

И правильно делают. Не нужно вырывать фразу из контекста и смотреть на нее под лупой.

 dimawww3

link 17.11.2010 16:43 
Насколько я помню "Он ждет вас уже давно. – He has been waiting a long time for you." встречается в какой-то из частей Present Perfect

 Dimking

link 17.11.2010 17:56 
Чет все плюсуют, плюсуют...

Крылова - это "для въедливых" :)
Для искушенных есть учебники по теорфонетике ("для депрессивных") и теорграмматике ("для суицидально настроенных")

А вообще советская лингвистическая школа (при участии других или без) дала нам великих "классических" грамматистов, лексикографов (Гальперин, Кунин, Апресян, Мюллер, Смирницкий), так что не надо нам там..."Is a Puzzlement".
:)

 Sjoe! moderator

link 17.11.2010 19:23 
Еще один +1 :)

 mahavishnu

link 17.11.2010 21:38 
Самая лучшая грамматика ещё не написана.

 lisulya

link 17.11.2010 21:50 
1. самая лучшая грамматика -- эта та, по которой лично Вам легко и интересно учиться

2. а какую выбрать для учеников -- это другое дело. Для начинающих -- чем меньше "наворотов" -- тем лучше. А продвинутые смогут себе сами выбрать (loop back to 1.)

 

You need to be logged in to post in the forum