DictionaryForumContacts

 Winona

1 2 3 4 all

link 14.11.2010 22:22 
Subject: ОФФ: вслед за фолловерами...
Попался текст про российскую КЛИНИНГОВУЮ компанию. Цитаты: "отдел клининговых услуг", "промышленный и городской клининг"...

Компания сурьезная - продает швабры, ершики и моющие средства.

Обвиозно, отечественное модерновое сосаети может обойтись и без рашинского лэнгуиджа, когда надо делать мани...

 natrix_reloaded

link 14.11.2010 22:37 
Winona,
клининговая компания- это уже реальность, данная нам в ощущениях.
Я вот помню, пришла я на вечер встречи с одноклассниками, а один "товарисч", который, собственно, хотел похвастаться, а было сильно нечем, рассказал про свою работу "в одной западной компании":
Цитата: "Сначала я был просто дистрибьютер, потом меня сделали мерчендайзером, сейчас я вообще у них промоутер. Глядишь, еще пару лет, и в супервайзеры выйду".
А вы говорите "клининговая компания"...

 silly.wizard

link 14.11.2010 23:15 
// продает швабры, ершики и моющие средства. //

какой же это "клининг"?! ... это не более, чем "клининг сыпплайз"

 Winona

link 14.11.2010 23:37 
2 silly.wizard точно! (то есть, бинго!) я об этом не подумала. Но моя не есть эксперт в клининговом секторе, я как-то все по старинке чищу и намываю...

2 natrix_reloaded, не говорите, у нас бы в продавцах сидел всю жизнь, а там целую карьерную лестницу успел построить!

 eu_br

link 15.11.2010 6:16 
А вот чем огульно и бездушно критиковать, попробовали бы сами подобрать русские эквиваленты...

- Чистильная компания?
- Уборная компания?
- ...?

Опять же, как по-русски обозвать промоутеров и мирчиндайзеров? Приказчики? Критикуя, не стесняемся предлагать...

 Supa Traslata

link 15.11.2010 6:21 
В советское время "клининговая" организация называлась "бюро добрых услуг". Мыли-стирали... Доброе такое название было. И нелепо так звучит в наши дни, не правда ли?

 eu_br

link 15.11.2010 6:26 
особенно в сочетании "промышленные и городские добрые услуги"...

с другой стороны, уже 10 минут безуспешно пытаюсь понять, чем ударил милиционера Григорий Торбеев...
http://www.rian.ru/society/20101114/296351441.html

 Supa Traslata

link 15.11.2010 6:31 
>>особенно в сочетании "промышленные и городские добрые услуги"... >>
Контекст рулит.

 silly.wizard

link 15.11.2010 6:39 
ок, за свою критику отвечу:
клининг = чистка-уборка // штоб от уборки урожая отличить ;)
отдел клининговых услуг = отдел услуг чистки-уборки
промышленный и городской клининг = промышленная и городская чистка-уборка

и эти тоже? ну ок:
промоутер = раскрутчик
мирчиндайзер = товарооформитель, товарооблицовщик =)

 ОксанаС.

link 15.11.2010 6:41 
eu_br,
я немного выпала из жизни - а на что они гневались?

 Supa Traslata

link 15.11.2010 6:44 
>>мирчиндайзер = товарооформитель, товарооблицовщик >>
чего там, подсобный рабочий

 eu_br

link 15.11.2010 6:47 
ОксанаС. - да в этом я не стремился разобраться, может, на плохой клининг, может, на неправедный мирчиндайзинг... меня озадачила фраза "ударил милиционера по лицу зажженным файером"...

 silly.wizard

link 15.11.2010 6:49 

 tumanov

link 15.11.2010 6:57 
Ну, не учили нынче журналистов в школе и в армии основам гражданской обороны.
:0)
Откосили они, видать.
А то бы знали, как правильно фальшфейер называется.

:0))

 _MarS_

link 15.11.2010 6:59 
Из той же серии - у нас услуги по питанию представляет кетеринговая компания, ее так во всех документах и договорах и прописывают :(((

 _MarS_

link 15.11.2010 6:59 
*попробовали бы сами подобрать русские эквиваленты...*
Услуги по уборке помещений, например.

 alk moderator

link 15.11.2010 7:47 
проникновение иностранных слов в русский язык неизбежно и необходимо в мире, который нам все время нужно догонять.
Отсутствие эквивалентов из-за технологической отсталости - главная причина.
Кроме того, английский язык с предельно четкими формулировками хорошо подходит для заимствования, да и новых слов в нем появляется заметно больше, чем в других мировых языках, поскольку подпитывается он от огромного количества источников, которые, как говорится, активно "генерят контент".
Часто и краткое, четкое звучание слова помогает ему проникнуть в язык быстрее и незаметнее. Звучали бы фолловер и мерчандайзер/мерчендайзер чуть получше - никто и не заметил бы их появления.

 silly.wizard

link 15.11.2010 7:52 
alk, а "клининг" - это по-вашему оправдано?

 Supa Traslata

link 15.11.2010 7:55 
А "фолловер" (звучит ненормально) и "френд (звучит нормально)", значит, оправдано?

 alk moderator

link 15.11.2010 8:07 
думаю, да. Тургенев придумал слово "перспектива", и ничего, уехал, конечно в Баден-Баден, но обошлось...
Не могу не процитировать наше солнце:

...
Но вот толпа заколебалась,
По зале шепот пробежал...
К хозяйке дама приближалась,
За нею важный генерал.
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей...
Всё тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)

XV.

К ней дамы подвигались ближе;
Старушки улыбались ей;
Мужчины кланялися ниже,
Ловили взор ее очей;
Девицы проходили тише
Пред ней по зале: и всех выше
И нос и плечи подымал
Вошедший с нею генерал.
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. (Не могу...

XVI.

Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...)
Но обращаюсь к нашей даме.
Беспечной прелестью мила,
Она сидела у стола
С блестящей Ниной Воронскою,
Сей Клеопатрою Невы;
И верно б согласились вы,
Что Нина мраморной красою
Затмить соседку не могла,
Хоть ослепительна была.

XVII.

"Ужели, - думает Евгений, -
Ужель она? Но точно... Нет...
Как! из глуши степных селений..."
И неотвязчивый лорнет
Он обращает поминутно
На ту, чей вид напомнил смутно
Ему забытые черты.
"Скажи мне, князь, не знаешь ты,
Кто там в малиновом берете
С послом испанским говорит?"
Князь на Онегина глядит.
- Ага! давно ж ты не был в свете.
Постой, тебя представлю я. -
"Да кто ж она?" - Женя моя.
...

 eu_br

link 15.11.2010 9:49 
хм... проклятая проф. болезнь... в (пред)последней строчке ошибка OCR...

 Winona

link 15.11.2010 13:01 
to eu_br
по поводу "попробовали бы сами подобрать русские эквиваленты"

я была бы рада и "чистильщикам" и "уборщикам". надо называть вещи своими именами. у нас тенденция пошла называть все, что по-русски неказисто звучит, красивыми иностранными словами.
вспомнился случай с одной моей знакомой. она поет и сама пишет себе песни. на английском. кто-то спросил ее, почему не на русском. Она ответила: "А по-русски текст такой банальный получается, что слушать тошно"

 SirReal moderator

link 15.11.2010 13:06 
Включил телевизор, попал на интервью. Слушаю:

- Сейчас идёт очень опасная тенденция в русском языке, его контаминация английскими словами.
- Его что?
- Ну контаминация, то есть загрязнение, засорение.

(из интернетов)

 Winona

link 15.11.2010 13:08 
to alk
'проникновение иностранных слов в русский язык неизбежно и необходимо в мире, который нам все время нужно догонять'

совершенно с Вами согласна. Но только, когда речь идет о новых технологиях, которых у нас нет. Я не против "брандмауэра", "процессора" и "сервера". Но, позвольте, чистка и уборка - это тоже технологии, за которыми мы не успеваем? Русские люди - такие грязнули, что в 21 веке "клининг" - это новая технология, которую мы не знаем, как назвать?

 _Ann_

link 15.11.2010 13:09 
"А по-русски текст такой банальный получается"
можно еще как Петр наш Налич, сам себе языки придумывает - ни разу не банально

 Supa Traslata

link 15.11.2010 13:14 
Ещё раньше появилось "Харумамбуру" - было небанально, пока плешь изо всех утюгов не проели.

 eu_br

link 15.11.2010 13:14 
Winona, поймите меня правильно, я одинаково далек и от клинингов, и от мирчиндазингов... мне не очень важно, кто моет пол у меня в кабинете, уборщица, техничка или менеджер по клинингу - лишь бы чисто было... Но эти люди работают в компаниях, у компаний есть руководство, у руководства есть понты необходимость укреплять имидж (еще одно иностранное слово) компании (еще одно иностранное слово) и прочие маркетинговые (еще одно иностранное слово) соображения... так что по-человечески их понять можно...
ну а "чиста профессионально" - придумайте благозвучное прилагательное вместо "клининговая" со славянским корнем... я вот не смог... ((

 SHUßEY

link 15.11.2010 13:16 
бюро уборки и очистки имхо неплохо звучит

 Supa Traslata

link 15.11.2010 13:18 
Клининговая страда ещё бывает по осени )

 _Ann_

link 15.11.2010 13:21 
"уборочная компания", оказывается, гуглится не только в смысле кАмпания :)

 Winona

link 15.11.2010 13:35 
eu_br, SHUЯEY,
да, неплохой вариант "бюро (компания, фирма) уборки и очистки (чистки)". может оно и звучит некрасиво, но это лишь потому, что профессии непрестижные. конечно, кому хочется предоставлять услуги уборки, если можно обеспечивать высококачественный клининг. у нас же люди занимаются уже и клирингом, и лизингом, и мониторингом, а уборщики чем хуже?
Согласна, что лаконичнее звучит "клининговая". Тут еще вспомнилась история. Когда я училась в младших классах, на уроке один мальчик спросил учителя: "а чего японцы и китайцы мучаются с этими иероглифами? они что, не могут себе попроще письмо придумать?" А наш учитель ответил: "народ с такой древней и высокоразвитой культурой не должен стремиться все упрощать".

 Supa Traslata

link 15.11.2010 13:40 
>>А наш учитель ответил: "народ с такой древней и высокоразвитой культурой не должен стремиться все упрощать".>>
А если бы дело было не в младших классах, то мальчик, наверняка нашёл, что ответить учителю.

 redseasnorkel

link 15.11.2010 13:41 
а дворники и уборщицы пока еще по старинке называются? недогляд...

 Winona

link 15.11.2010 13:44 
Supa Traslata
"А если бы дело было не в младших классах, то мальчик, наверняка нашёл, что ответить учителю"

и я уверена, что обязательно матом из американских боевиков

 _MarS_

link 15.11.2010 13:50 
Дворник-то чем не угодил? Достойное русское слово:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Дворник

 Supa Traslata

link 15.11.2010 13:53 
Winona,
честно говоря, я вспомнил (нескромно) себя в старших классах и увидел ученика, полимезирующего с учителем, а не то, что вы предположили ).

 eu_br

link 15.11.2010 13:55 
Полемика с учителем... бу-го-га... )))))

 Supa Traslata

link 15.11.2010 13:57 
угу, ржунимагу

 Supa Traslata

link 15.11.2010 13:58 
Мне, наверно, повезло с учителями в свое время

 Сергеич

link 15.11.2010 14:05 
Хорошо, хоть не полИмЕ...ризующего ;-)

Да хочет пиарщик (еще одно нерусское слово) клиниг, ну и пусть будет клиниг, че вам, жалко что ли? Когда решат, что народ теперь больше ведется на отечественное, переименуются обратно в уборщиц

 Supa Traslata

link 15.11.2010 14:11 
Всё, хорош на сегодня, ухожу "вслед за фолловерами"... )

 kondorsky

link 15.11.2010 14:17 
Насчет клининга, ничего выдумывать не надо - есть термин "уборка помещений", можно даже добавить "профессиональная". И менеджер и промоутер и мерчандайзер и дайвер тоже легко поддаются переводу и существуют в русском языке исключительно по нашей с вами лености. Гораздо более серьезную, на мой взгляд, проблему несут в себе принципиально непереводимые термины, которых просто не было и нет в русском языке, которые возникли в английском относительно недавно, и для объяснения и понимания которых на русском нужно пара абзацев текста и общее финансовое (математическое/юридическое и др) образование.

 _MarS_

link 15.11.2010 14:24 
Правильно мыслите, kondorsky.
Одно дело, когда заимствованное слово не заменить однозначно синонимом, другое - когда это слово просто дублирует уже имеющееся и вполне благозвучное (кстати, в "уборке помещений" ничего некрасивого не вижу). И уж если речь идет об улучшении "имиджа" фирмы, то на этот счет существуют другие способы.

 Рудут

link 15.11.2010 14:32 
ну с помещениями все понятно, а как быть с мытьем и чисткой городских стен, фасадов зданий и сооружений, подземных переходов, дорожных отбойников, тоннелей и т.д.? Найдите как словосочетание из двух слов, которое адекватно заменит "городской клининг".

Следующим заданием станет поиск эквивалента для "промышленного клининга" :-)

 alk moderator

link 15.11.2010 14:59 
служба городской уборки и т.д.

 никф

link 15.11.2010 15:00 
Клининг, это когда клинит кого-то?

Мне кажется, русский язык достаточно богат, чтобы обходиться без этих уродских заимствований.

 SirReal moderator

link 15.11.2010 15:25 
...полимеризирующего с учителем...

 Dmitry G

link 15.11.2010 15:43 
заведующий подотделом очистки МКХ Полиграф Полиграфович Шариков

 Рудут

link 15.11.2010 16:49 
Гениально, Дима! Подотдел очистки - то, что нужно :-)

 Supa Traslata

link 16.11.2010 12:27 
Из новостей:
"АвтоВАЗ назовет новые модели по-латыни. Менеджеры автогиганта странно подошли к неймингу семи будущих моделей, считают эксперты."
PS "А скоро настанет совсем!" (из песни)

 Dmitry G

link 16.11.2010 12:43 
We all live in a yellow Lad-Kalin,
Yellow Lad-Kalin, yellow Lad-Kalin...

 eu_br

link 16.11.2010 14:05 
зато по теме коррупции мы ничего не калькируем... "Откатная часть"... "антиотмывочные" системы... Прям читаешь и радуешься за русский язык... ))
http://top.rbc.ru/society/16/11/2010/499765.shtml

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all