DictionaryForumContacts

 DimWin

link 14.11.2010 8:58 
Subject: cradle to site
Доброго выходного дня!

Кто-нибудь сталкивался с этим выражением: from cradle to site. Как правильно его перевести?

Контекст - оценка жизненного цикла продукции.

Различают статдии
from cradle to gate - от колыбели до ворот (по сути это весь процесс производства),

from cradle to site - ... (подразумевается монтаж/установка/укладка/обслуживание готовой продукции) ..может быть просто от колыбели до места эксплуатации?

from cradle to grave - от колыбели до могилы (подразумевается окончание жизненного цикла продукции полигон/мусоросжигание)

Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum