|
link 8.11.2010 2:26 |
Subject: OFF: Фриланс. Подскажите, пожалуйста, БП. Добрый день.Господа, подскажите, пожалуйста, исходя из своего опыта, куда лучше обратиться по поводу работы фрилансером. В моем городе БП от силы два - три..Планирую на днях туда обратиться ,но все же - мне бы хотелось иметь дополнительную работу (письменный перевод) и осуществлять это посредством интернета.. Не могли бы Вы посоветовать куда обратиться? Спасибо за помощь. |
|
link 8.11.2010 2:33 |
Может быть, помимо БП, Вы подскажете какие-либо другие источники материалов на перевод.... Специализируюсь на переводе технических текстов английский - русский, русский - английский, а именно - экология и охрана окружающей среды; строительство (общестроительные, монтажные, грузоподъемные (крановые) работы, строительные леса и вышки, монтаж электротехнического оборудования, сварочные, земляные работы), обслуживание и ремонт технологического оборудования, строительной техники, трубопроводов; проектная документация (контракты, процедуры, спецификации); техника безопасности, охрана труда и здоровья; контрактная документация; международные перевозки и внешнеэкономическая деятельность. Работала переводчиком на проекте Сахалин-1 (переводчик менеджера проекта), в настоящее время - проект на нефтеперерабатывающем заводе, опыт работы во внешнеэкономической деятельности (таможенная очистка, контрактная документация, спецификации)и т.д. Спасибо |
Уберите ограничение своего города и даже (по секрету) своей страны. Будьте готовы, что вам ответят лишь несколько % БП. Другой источник - прямые заказчики, но они должны вас сами искать (по рекомендациям) |
|
link 8.11.2010 4:55 |
Спасибо за совет, Enote. Заказчики по рекомендациям были, но это была "разовая" работа...То есть возможность получить от них работу предоставляется редко, в связи с отсутствием у них необходимости в переводе...Хотелось бы работать с той или иной компанией. Пусть переводы тоже будут нечасто..но на постоянной основе.. |
Что мешает вам зайти на сайт Неотэка и выполнить тестовый перевод? |
ИМХО, тестовый перевод на сайте Неотека можно делать только от полной безысходности, приготовив заранее веревку и мыло :-)) |
|
link 8.11.2010 8:14 |
1. Мне как-то подсказали справочник "Кто есть кто на рынке перевода". 2. Разослав резюме и получив предложения от БП, можно навести справки об этих БП. Например, в форуме trworkshop.net. |
kondorsky 8.11.2010 11:08 link ИМХО, тестовый перевод на сайте Неотека можно делать только от полной безысходности, приготовив заранее веревку и мыло :-)) Почему? |
kondorsky, а про Неотек (веревку, мыло) - вы имеете в виду сложность тестового перевода или низкий уровень оплаты, предлагаемый Неотеком? (просто это не совсем понятно из вашего высказывания) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.11.2010 8:49 |
А что плохого в "Неотэке"? Контора крупная, работает очень давно, заказчиков много. По крайней мере, они переводчика не обманут и не развалятся до того, как оплатят работу. А сложности с оргвопросами есть почти у всех, увы. |
Что касается именно "Неотэка", то после моего успешного тестирования в этом БП уже много месяцев тишина и ни единого заказа. А я думала, они под конкретный проЭкт тестируют... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.11.2010 9:11 |
Tante B, тестирование было по нидерландскиму языку? |
Неотэк, как, впрочем, практически все БП, предлагает крайне низкие ставки оплаты. Кроме того, по личному опыту сотрудничества с Неотэк, у них в основном предлагаются переводы высокой технической сложности и с жесткими сроками. Если уж выбирать на открытом рынке ИМХО лучше уж за те же 120-150 руб работать на РИА Новости и клепать там политику и новости, которые можно делать на первой космической. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.11.2010 9:18 |
////Если уж выбирать на открытом рынке ИМХО лучше уж за те же 120-150 руб работать на РИА Новости //// Не всё так плохо. Мне "Неотэк" периодически предлагает переводы за 170. |
За 170 наверное нечто из расчета страниц по 20 в день и какие-нибудь инструкции к машине по прокладке кабелей с проограммным управлением. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.11.2010 9:23 |
Не знаю. Я ж говорю, у них некоторые оргвопросы не решены. Например, несколько лет не могут внести помету в свою БД "Ошису переводы по 170 не предлагать". |
"Не всё так плохо. Мне "Неотэк" периодически предлагает переводы за 170. " люблю тонкий юмор. |
Ага, т.е. какие-то их тарифы вас, Александр, всё-таки устраивают? и вы с ними работаете? (у них там индивидуальный подход, что ли? Этому 150, а этому - 300?) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.11.2010 9:35 |
Думаю, это зависит от конкретного проекта или срочности заказа. Однажды в этом году они предложили цену, которая меня устроила. Но после этого, когда я им говорил, мол, мне столько-то в прошлый раз заплатили, они мялись и не перезванивали. |
2 Alexander Oshis *** Tante B, тестирование было по нидерландскому языку? *** Да. И - только представьте себе! - даже по экономике. :))) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.11.2010 9:41 |
И да, НЯМС, у них там стоит пометка "N работает по ставке Х руб./стр." |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.11.2010 9:42 |
Tante B., а как Вы относитесь к полимерам и композитным материалам? Если с пониманием, то давайте посотрудничаем. |
Alexander Oshis, в моей прошлой жизни была совсем другая химия, так что глубоко в дебри мне не углубиться, но не исключено, что и разберусь. |
Александр, спасибо за любопытную информацию. |
Возможно у Неотэка (вероятно и у других БП) и есть индивидуальный подход, но я в свое время (сотрудничал с ними недолго, лет 10 назад) не дождался и бросил. Предлагали исключительно тексты высокой сложности, с требованием темпа около 15 и более страниц в день и с оплатой 4 долл. за 1800 знаков. Платили исправно и даже приглашали на семинары. Был у них на неплохом семинаре по Традосу. |
|
link 8.11.2010 10:59 |
если Вы в друзьях в химией, техпером или радиоэлектроникой - пробуйте неотек или элс (эксклюзивные лингвистические системы) - и те и другие выжмут из Вас все соки, но весьма сочно заплатят. |
Господа, кто-нибудь имеет или имел дело с Первой переводческой компанией? Что скажете? |
Господа, а вот мне БП оплатило один раз 220 рублей за 1800- страницу, сейчас обещают 0,8 рублей за слово (область перевода- авиация)- это как по вашим меркам? |
. Мне как-то подсказали справочник "Кто есть кто на рынке перевода". Там, кажется, еще был анализ состояния рынка. |
|
link 8.11.2010 23:30 |
Спасибо. Попробую Неотэк. Вспомнила про сайт вштате.ру, там есть какие-то БП.. Попробую посмотреть. Спасибо всем большое. |
имхо крупные бп надо искать через hh.ru и superjob.ru... вштате.ру не так раскручен среди работодателей |
никф Работала с Первой переводческой несколько лет назад. Сначала все было нормально и по ставкам, и по соблюдению сроков оплаты. А через какое-то время началась свистопляска: то они внезапно не могут заплатить так много, как обещали, то менеджера нет на месте, то они случайно решили, что изначально все считалось без пробелов и т.д. И поскольку каждый раз была новая история, работать с ними перестала. |
Gikey Спасибо. |
никф Тоже с ними сотрудничал и та же история + не заключают договора. |
alexjfx Ясно, спасибо. Тогда пошли они на фиг. |
You need to be logged in to post in the forum |