DictionaryForumContacts

 aovin

link 2.11.2010 6:16 
Subject: advise law
Помогите, пожалуйста правильно перевести глагол "advise" в контексте:
4. The Insurer further undertakes (until such time as it may receive written notice to the contrary from the Assignee):
(a) to advise the Assignee by written notice not later than 14 days before expiry of any Insurance Agreement and any renewals of an Insurance Agreement and in the event of its receiving instructions to renew or further to renew an Insurance Agreement to advise the Assignee promptly of the details of it;
И что Страховщик обязуется "порекомендовать" Цессионарию? Возобновить срок действия договора и уведомить о деталях Цессионария? Или он обязуется "известить" Цессионария об истечении и любом возобновлении срока действия Договора Страхования?

Заранее спасибо!

 Clea

link 2.11.2010 6:29 
сообщить

 

You need to be logged in to post in the forum