DictionaryForumContacts

 MaCher

link 1.11.2010 13:55 
Subject: glug back wine when in Rome
Фраза:
I glugged back a mouthful of the wine. When in Rome, right? Or, well, France.
Контекст:
героиня в Париже в дешевой забегаловке пьет вино и говорит эту фразу.
Буду признательна за помощь с переводом.

 natrix_reloaded

link 1.11.2010 14:03 
Хорошенько хлебнула (проглотила) вина. When in Rome- начало пословицы- do as the Romans do. (В чужой монастырь со своим уставом не ходят- все кругом пили, ну и она выпила).

 MaCher

link 1.11.2010 14:07 
Ок, спасибо. То есть glug back - типа "заложила за воротник"? Меня смутило это back просто.

 natrix_reloaded

link 1.11.2010 14:10 
"заложила за воротник" я бы не сказала. Дама всего-то a mouthful глотнула. Очевидно, для нее это уже было нечто...

 MaCher

link 1.11.2010 14:14 
Точно :). Спасибо!!

 

You need to be logged in to post in the forum