Subject: как перевести профессию? - visual arts designerто есть она буквально дизайнер по изобразительному искусству, но так же не переведешь! художница - необязательно.. помогите, очень прошу! вот контекст! This particular client is a visual arts designer and runs a very successful business in the Midwest, but her one true passion since childhood is gymnastics. |
|
link 29.10.2010 14:16 |
(имхо) вар-ты: оформитель художник-оформитель художник-иллюстратор |
Смотря в какой области она работает -- от художника-конструктора до создателя визуальных эффектов. |
область шире - не указана... |
|
link 29.10.2010 15:30 |
visual arts - вряд ли "конструкстор" (имхо) ... там творческий элемент: производит продукт, обозреваемый потребителем... как минимум "верстальщик" можно таки просто "дизайнер"? ведь в русском это слово Уже по значению, чем в англо, и как раз примерно соответствует сфере "visual arts" |
А что делает "буквально дизайнер по изобразительному искусству", борщ то хоть умеет варить? :)) Я не понимаю. Выставки оформляет, сама картины пишет маслом? Что? - Вот от этого и плясать в переводе, ИМХО. |
Художник изобразительного искусства |
try: дизайнер-визуализатор |
You need to be logged in to post in the forum |