DictionaryForumContacts

 Alex16

link 27.10.2010 12:38 
Subject: Справка завершения сделки law
Продавец подтверждает, что за исключением тех случаев, когда иначе указано в Письме раскрытия информации, в Справке завершения сделки, заключенной по пункту 1.1, что:

Certificate of Closing?

 bvs

link 27.10.2010 12:52 
see Definitions, if any
otherwise, Closing Certificate is better, IMHO

 Alex16

link 27.10.2010 13:24 
Определения я сам переводил. Сначала написал Closing Certificate, потом подумал, что можно истолковать как "Заключительное подтверждение", или нет?

 Sjoe! moderator

link 27.10.2010 13:31 
A Closing Statement?
(у него, конечно, масса др. значений...)

 мilitary

link 27.10.2010 13:55 
А каково вообще её назначение?
to certify that the contract in question is discharged?

 Sjoe! moderator

link 27.10.2010 14:27 
Я вот тож думаю. Release & discharge, как у больших. Но написано "Индира Ганди" (с).

 Alex16

link 27.10.2010 14:55 
...о том, что сделка завершена (т.е. что Closing состоялось). Ладно, напишу Closing Certificate

 мilitary

link 27.10.2010 15:20 
интересно, что Вы понимате под "сделка завершена"?

наконец то соблюдены все бесконечные формальности, сделка совершена и у сторон наконец возникли права и обязанности?
или например, стороны исполнили все свои обязательства по сделке и сделка исполнена?

Честно говоря ни один из этих случаев у меня не ассоциируется с closing.

Нет, понятно что каков стол, что Индира Ганди.. абсолютно согласен, но так, забавы ради, при наличии времени и желания то.. :)

 Sjoe! moderator

link 27.10.2010 15:44 
Good point.

 d.

link 27.10.2010 15:44 
а может ваще [Final] Term Sheet? извините (с)

 Alex16

link 27.10.2010 17:18 
Military, Вы же юрист и должны знать расхожие выражения "Закрытие (завершение) сделки." Во всех договорах присутствует терин Closing. Если она исполнена, то, наверно, performed.

Term Sheet - это изложение основных условий сделки, а эта "справка" на плохом русском мне больше представляется как confirmation или report.

 мilitary

link 28.10.2010 10:49 
Military, Вы же юрист и должны знать расхожие выражения "Закрытие (завершение) сделки..
Увы мне, увы.. упустил..
Кого рекомендуете почитать на этот счёт? Мейреа? Шершеневича? Новицкого?..

 

You need to be logged in to post in the forum