DictionaryForumContacts

 Krullie

link 27.10.2010 9:23 
Subject: справка
слово встречается в кредитных договорах. Речь идет о том, что Заемщик обязан предоставлять в Банк финансовую отчетность, включая:

• справку Заемщика о состоянии расчетов с бюджетами всех уровней;
• справку Заемщика о состоянии расчетов с персоналом по заработной плате;
• справку Заемщика о наличии/отсутствии картотеки к банковским счетам в обслуживающих банках;

Как в этом случае перевести слово "справка"- statement, notice? Особенно интересует сочетани "справка о наличии/отсутствии картотеки к банковским счетам".

Спасибо заранее за помощь!

 araucaria

link 27.10.2010 9:32 
Мы пишем certificate

 ОксанаС.

link 27.10.2010 9:45 
справки - certificates
под картотекой, вероятно, имеется ввиду картотека неоплаченных документов (unpaid documents at bank/balance deficiency)?

 Krullie

link 27.10.2010 16:13 
спасибо за ответы!
Да, я думаю под картотекой имеется в виду картотека неоплаченных документов, по которой оценивается финансовое состояние заемщика.

 

You need to be logged in to post in the forum