DictionaryForumContacts

 Serguey76

link 17.10.2010 10:12 
Subject: подскажите, что здесь уместнее: azotorrhea или azoturia? med.
Коллеги, подскажите, какой термин лучше применить, если речь идет об увеличении выделении азота с мочой: azotorrhea (повышенное выделение с мочой азотистых веществ) или azoturia (повышенное выделение с мочой продуктов обмена, содержащих азот)? По-моему, они все же неравнозначны.

Контекст:

При лихорадке обычно повышен основной обмен, усиливается распад белков (в связи с чем увеличивается выделение азота с мочой), возрастает частота дыхания и сердечных сокращений; возможно помрачение сознания.

Мой вариант:

Fever is usually characterized by increase in basal metabolism rate, protein breakdown (resulting in increase in urinary nitrogen excretion (azotorrhea/azoturia)), breathing and heart rate; mental confusion may be.

 Dimpassy

link 17.10.2010 10:27 
можно смело опустить оба, только в описании вместо nitrogen лучше, на мой взгляд, nitrogenous substances написать
+ may be -> may also occur or smth like this

 Serguey76

link 17.10.2010 10:36 
Спасибо за ответ, Dimpassy! Я, если честно, когда писал вопрос, думал именно о Вашем ответе. То есть ни azotorrhea, ни azoturia к данному случаю не имеют никакого отношения? И если nitrogen заменить на nitrogenous substances, то получится in increase in nitrogenous substances in urinary excretion?

 Dimpassy

link 17.10.2010 10:45 
1) Имеют. В принципе, их в данном контексте можно рассматривать как синонимы, но azoturia - привычнее. Другое дело, нужно ли давать термин при наличии его определения (в оригинале такого нет). Если учебник - можно дать, в остальных случаях, думаю, нет большого смысла.
2) Try ... (rising the urinary excretion of nitrogenous substances)

 

You need to be logged in to post in the forum