Subject: son of a dead puppy Что за ругательство такое son of a dead puppy?Девочка узнала, что мальчик пригласил ее на выпускной, потому что его отец заставил. И называет его son of a dead puppy. |
silly.wizard, где вы? я уже решил головоломку! ключ в персонаже... |
Полагаю, значение близко к "дохлятина" Но тоже красиво!.. |
vaostap, полагаете, есть игра puppy - pappy? |
ничего я не полагаю, знаю и все и вы узнаете терпение аскер неглубоко роет поэтому сама плавает и нам контекст не дает |
Вдруг ошибаетесь и придется оправдываться? Выкладывайте на проверку. |
рыск благородное дело за него шампанское полагается |
контекст не дает? О_о |
vaostap Вот не дадут шампанского, и будете сидеть молча. lavazza, |
vaostap как всегда нечем заняться, и он решил пофлудить. прошу, впредь не утруждайте себя "ответами" на мои вопросы |
похоже это смягченная юмористическая форма для "сукин сын" |
2 Yakov тепло... |
по-моему, это отсюда пошло: "son-of-a-bitch dumb bastard" |
Извините, сукин сын - чадо вполне сексуально активной особи. Оценка - сын дохлого щенка - явно означает неуд в плане сексуальной потенции. Как еще более обидно может оценить леди джентльмена, не проявившего к ней должного интереса? |
|
link 11.10.2010 2:59 |
2 vaostap silly.wizard, где вы? у silly.wizard день нефорумный был ;) - в ветку, где уже было 11 ответов, up until now не тыкал по поводу: чета кажестя, что просто эвфемизм - т.е. "son of a b.tch", и не более (Yakov,21:37 +1) |
Что, если заменить "Dead" на почти так же звучащее "Dad"? |
папашка евоный типа вампир или зомби?? )) |
по-моему, это смесь двух ругательств, немного водоизменненных -- "(one) sick puppy" + "son of a bitch" заменяем sick на dead -- voila! ) |
|
link 11.10.2010 5:35 |
In Once Dead, Twice Shy, Madison wants to get her body (and her normal life) back. Madison is a Goth former troublemaker, and she seems like a pretty nice girl. I mean she says, “puppy presents on the carpet” and “son of a dead puppy” instead of cuss words! Josh is the hot, cool boy she ditched at the prom... want to read more? http://girlsinthestacks.com/reviews/ya-novel/2010/06/book-review-early-to-death-early-to-rise-by-kim-harrison-plus-bonus/ cuss words just in case = swear words |
errm... "son of a dead puppy" doesn't sound particularly nice to me... or cute, for that matter... |
|
link 11.10.2010 6:20 |
Просто "Щенок"...) |
но готам, конечно, виднее... может с их точки зрения это премиленький эвфемизм |
финишная прямая а конца все нет |
ну скажите, если знаете..(?!) lavazza в 19:07, согласна абсолютно ..omg |
2 dessy а что такое ..omg? |
lisulya nice в данном случае - это как сказать gosh darn it вместо goddamn it, или firetruck! вместо fuck!. т.е. воздержаться от грубого ругательства. |
lavazza Это как сказать "Ах ты... редиска!" вместо "Урою, сучара бацильная!". Ну или типа того. |
Уговорили. Пусть будет "жучкин сын" |
жучкин сын ))) |
ужо конец сего акта близок... |
Vaostap, are you gonna tel us or what? Lol (Nu ne mogul ya etu mutoten chitat...) |
lisulya, не отвлекайте, пожалуйста. Пусть кончает свой акт. |
2 lisulya мне тут запрещено сам аскер запретил... уже открыта истина в постах двух-трех учителей достойных и все ж никто ее не замечает... как некогда искали и не видели то пресловутое письмо на доске каминной... |
Закруглим это дело разъяснениями автора. Ким Харрисон написала мне следующее: What I'm doing there is playing on the more adult phrase, son of a bitch, which I felt too harsh, so I just changed it a little, bringing in the dead because Madison is dead, and puppy because she also likes the phrase, puppy presents on the rug. |
Ух ты, круто! Спасибо ) |
You need to be logged in to post in the forum |