Subject: OFF: Вопрос иммунологам и медикам о правомочности терминов!! Доброго времени суток. Много перевожу фармацевтических текстов. В частности переводил недавно по комбинированным вакцинам. Редактор меня поправила и сказала, что (цитата) ....коклюш не бывает ацеллюлярным, бывает вакцина для профилактики коклюша, ацеллюлярная (бесклеточная иначе).....Вопрос правомочно ли употребление в русском варианте (в документах по клиническим исследованиям) таких терминов как : - классический клеточный/ацеллюлярный (бесклеточный) коклюшный компонент; - ацеллюлярный/бекслеточный коклюш В Гугле например нашел полно таких терминов как: Заранее благодарен за ответ на мой вопрос. |
Гугл вряд ли в помощь в таких случаях. Вон, в гугле уже у слова маструбация два миллиона клинических случаев. Можно уже медицинские энциклопедии переписывать. Выросло новое поколение, которые так кажуть... :0((( |
tumanov, вы уже совсем как та старая лысая бабка, что сидит на лавочке у подъезда и трындит за новое поколение. Вылезайте из интернета. Снаружи хорошо, там пиво, осень золотая, огни большого горорда... |
Это-то понятно, я стараюсь не брать примеры с разнообразных форумов где просто флудят люди стараюсь искать сканы официальных документов или смотреть на официальных сайтах и т.д. и т.п... Так правомочно все-таки или нет а?? |
Да я только оттуда. Золотая осень, набережная,роликовые коньки, много блондинок А тут опять вопросы, кто правее редактор или я? :0)) |
ochernen, подождите, придут медики и скажут, а мы с тумановым просто на лавочке сидим, но нам кажется, что редактор права |
Так .......................попытаюсь прояснить ситуацию. Извините не редактор сказал, а менеджер, которая работает со мной как с переводчиком. Теперь попытаюсь сыграть за команду молодого поколения...и спросить тихо и вежливо (несмотря на брюзжание старших ворчунов...): Правильны ли термины: С искренним уважением, ochernen |
оба некорректны |
я роман не читал, но скажу... (с) :-) судя по немецким формулировкам, это таки вакцины, а не сам коклюш "Azellulдr Ein azellulдrer Impfstoff enthдlt nur bestimmte, als Antigen wirkende Bakterien-Bestandteile." - т.е. вакцина содержит только определенные компоненты, действующие как антигены аналогично: "Ацеллюлярная вакцина, содержит 3 важных антигена коклюша, включая пертактин" "Azellulдrer Impfstoff - aktiver Impfstoff - enthдlt nur Teilkomponenten des Keimes." аналогично: "Содержат компоненты клеточной стенки или других частей возбудителя, как например в ацеллюлярной вакцине против коклюша" |
Спасибо. Коротко и ясно. Брал их отсюда: English-Russian Glossary of Key Terms on Vaccinology and Immunization Адрес: http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/98923/Eng_Rus_Vacc_Immun_glossary.pdf С уважением, ochernen |
там "ацеллюлярный" - только применительно к компоненту комбинированной вакцины, но не к заболеванию; и в первом случае лучше писать "бесклеточная/ацеллюларная (противо)коклюшная вакцина"; кроме того, наименования лекарственных средств, в том числе вакцин, проще всего выверять по http://www.regmed.ru/chem.asp |
Dimpassy Спасибо. Теперь понятно: ацеллюлярному коклюшу - нет, нет, нет! клеточный/ацеллюлярный (бесклеточный) противококлюшный компонент - да, да, да! Или все-таки тоже нет...(я о компоненте комбинированной вакцины) Да...Великий комбинатор играл в шахматы всего второй раз в жизни... |
Да, так лучше. |
Урррррррааааааааааа!! Сспасибо за помощь Всем. Dimpassy Особое Спасибо персонально. С уважением, ochernen |
Пора менять ник :0)) |
|
link 8.10.2010 5:49 |
Мне кажется, что: 1) тот человек, который прочитав, "ацеллюлярный коклюш" может подумать, что речь идет о заболевании, тексты содержащие слова типа "ацеллюлярный коклюш" обычно не читает. 2) если же такой человек в кои веки такой текст прочитает, то свои полученные неправильные знания он никуда применить не сможет, поскольку от него в медицинском плане ничего не зависит. 3) те люди, которые принимают какие-то значимые решения (например, назначают лекарства) прочитав "ацеллюлярный коклюш" прекрасно понимают, что речь идет о вакцине. Вывод: все это не имеет никакого значения, можно писать любое словосочетание, если оно уже укоренилось в народе. |
Так-то оно так, да только весь вопрос в том, что укоренилось, а что нет. Ясно, что специалист поймет, о чем речь. Только нестандартные обороты очень уж слух режут. |
You need to be logged in to post in the forum |