DictionaryForumContacts

 Natalya_22

link 7.10.2010 13:47 
Subject: Помогите,пожалуйста!
Добрый день!
В перечне запасных деталей к лифту столкнулась вот с такими ДЕТАЛЯМИ
1.Angle for wirebush
2.Guide for wirebush
не могу найти перевод и вообще понять,что бы это могло обозначать...и еще..
3.spine anchor
4.anchor point - это же, вроде как, местоположение анкера,оно же не может быть деталью...

Подскажите,пожалуйста,как их правильно обозвать.

Всем заранее спасибо!

 aprop

link 7.10.2010 14:38 
wirebush ИМХО wirebRush

 aprop

link 7.10.2010 14:40 
spine anchor - не исключено, что это анкер с внутренним стержнем, который раздвигает оболочку анкера при затягивании

 aprop

link 7.10.2010 14:41 
anchor point - нужен контекст

 Natalya_22

link 7.10.2010 14:48 
The " company " service lift is equipped with one or two anchor points. During operation
personnel should hook themselves up to the Anchor point. An optional safety bar can also be mounted (на данный момент только в таком контексте встречалось).

 dimawww3

link 7.10.2010 14:52 

 Rig 107

link 9.10.2010 10:12 
Anchor point - в данном случае место за которое зацепляют крюк от пояса безопасности (при работах на высоте). У вас не КИТАЙЦЫ писали инструкцию? Если ДА, то могу предположить, что spine anchor это lanyard = строп, страховочный конец (к поясу безопасности)...

 

You need to be logged in to post in the forum