Subject: Papa Oskar Whiskey/Shrew One Помогите перевести, пожалуйста:Контекст: компьютерная игра. Papa Oskar Whiskey/Shrew This is Six. Okey Shrew One, keep looking for the Papa Oskar Whiskey. Don't worry, we'll find him... Over. Я Шестой. Хорошо, Землеройка-1/Крот-1, продолжайте искать Папа-Оскар-Виски/Папу Оскара Виски. Не беспокойтесь, мы найдем его... Прием. Папа-Оскар-Виски здесь позывные, название команд, действий или человека, которого ищут? |
имхо, возможно это POW (натовское обозначение букв Alpha, Bravo, Charley, Delta, Echo и т.д., используемое в радиопереговорах) |
Тогда будет: Я Шестой. Хорошо, ?Землеройка-1/Крот-1?, продолжайте искать пленного. Не беспокойтесь, мы найдем его... Прием. так? и как лучше shrew: землеройка или крот? |
pow, наверное, военнопленный |
крот лучше, в нем букв меньше |
|
link 7.10.2010 12:26 |
"крот лучше, в нем букв меньше" А если ему за знаки платят? :) |
летчику за знаки платят? |
|
link 7.10.2010 12:32 |
Переводчику. |
You need to be logged in to post in the forum |