DictionaryForumContacts

 Alex777

link 7.10.2010 9:40 
Subject: particular proportionate entitlement
Помогите, пожалуйста, перевести!

however, in his application for Sale Shares a shareholder may, if he so desires, indicate that he would be willing to purchase a particular proportionate entitlement (Excess Shares), in which case, applications for Excess Shares shall be allocated in accordance with such application, or in the event of competition among those shareholders applying for Excess Shares in such proportions as equal (as nearly as may be) the proportions of all the shares held by such shareholders;

однако в своей заявке на приобретение Продаваемых Акций акционер может по своему усмотрению указать о своем намерении приобрести право на особое пропорциональное распределение (Избыточные Акции), в случае чего, заявки на покупку Избыточных Акций, они должны быть распределены в соответствии с такой заявкой, или, в случае спора между акционерами, подавшими заявки на приобретение Избыточных Акций, акции должны быть распределены в пропорциях равных (настолько, насколько это возможно) пропорциям всех акций, принадлежащих таким акционерам;

to purchase a particular proportionate entitlement – приобрести право на особое пропорциональное распределение акций???

Заранее спасибо

 Maitreya

link 7.10.2010 10:01 
ИМХО: особое право на приобретение доли участника пропорционально размерам своей доли...

 

You need to be logged in to post in the forum