|
link 28.09.2010 13:28 |
Subject: ЕБРР!!! Помогите To the extent reference is made hereinafter to the “EBRD loan documentation”, such reference shall mean the contemplated EBRD long-term loan to the Borrower in an amount of EUR 555,000,000 (A/B loan)...примерно о чем речь в первой части?! |
(Здесь и) далее по тексту термин "EBRD loan documentation" означает EBRD long-term loan to the Borrower |
Что касается (В части) имеющейся далее ссылки на “EBRD loan documentation". то эта ссылка означает предполагаемый долгосрочный займ в сумме ... По-моему, что-то такое. |
в целом ахмет +1: To the extent (hereinafter) - там где (в последующем) |
P.S. по сабжу - ЕБРР не поможет :) |
о том, что далее в документе ссылаются на "Кредитную документацию ЕБРР" примерно так: В тех случаях, когда далее в тексте упоминается "Кредитная документация ЕБРР", имеется ввиду предусмотренный этой документацией долгосрочный кредит в размере ......., который ЕБРР предоставил/или предоставит? Заёмщику (кредит А/В) |
ИМХО В дальнейшем, при упоминании в настоящем документе термина "кредитная документация ЕБРР", под таким упоминанием следует понимать предполагаемый долгосрочный кредит в размере 555.000.000 (...), предоставляемый ЕБРР Заемщику. |
|
link 28.09.2010 15:54 |
I love U all) |
|
link 28.09.2010 15:59 |
может кто-нить поделицца словариком. словником, глоссом по терминологии ЕБРР?! ато мое начальство уж больно с ними подружилось) заранее спасибо. |
Я не спец, но мне кажется, что в глоссарии не все здорово/здраво sound banking principles здоровые банковские принципы |
politician, купите словарь факова, двухтомный |
You need to be logged in to post in the forum |