DictionaryForumContacts

 Dia_Na

link 24.09.2010 10:47 
Subject: грузовое место
Помогите, пожалуйста, как правильней перевести "грузовое место".

В тексте дано описание грузовика, который имеет 4 грузовых места. Как это лучше выразить:
4 cargo packages
4 cargo pieces?

ЗП

 silly.wizard

link 24.09.2010 10:49 
а какого типа груз? как они выглядят эти "места"?

 Dia_Na

link 24.09.2010 10:54 
Не знаю, даны только габариты. В одном месте есть упоминание про ящики и все

 silly.wizard

link 24.09.2010 10:58 
давайте хоть габариты :) ... и может тип "грузовика" - фура? самосвал? ... подводная лодка?

 Dia_Na

link 24.09.2010 11:15 
Даже и не думала, что это важно :)) это небольшой развозной грузовик - габариты грузового места 500х400х400 мм весом до 70 кг
вот все чем располагаю

 silly.wizard

link 24.09.2010 11:45 
section ?

 silly.wizard

link 24.09.2010 11:48 
неее .... наверное "pieces" (e.g. cargo compartment accommodating up to 4 pieces of size 400x400x500 each)

 Dia_Na

link 24.09.2010 11:49 
cargo section? или просто section?
Спасибки!

 Dia_Na

link 24.09.2010 11:49 
вот и у меня сомнения - хотя pieces и правда кк то больше подходит
спасибо:)

 Arivle

link 24.09.2010 11:57 
colli

 dimawww3

link 24.09.2010 12:08 
это все можно назвать и pieces, и packages и collis- первое -
наиболее распространено

 Сергей П

link 24.09.2010 12:42 
Грузовое место - единица груза, принимаемая к перевозке в судне, состоящая из индивидуальной тары (упаковки) и ее содержимого = individual cargo item

 Homer110285

link 24.09.2010 13:53 
По работе постоянно сталкиваюсь с переводом отгрузочных/товаро-сопроводительных документов (Западная Европа).

Буржуи зачастую пишут - colli (например, в упаковочном листе).

 Homer110285

link 24.09.2010 13:55 
Забыл добавить - colli для грузовика, cargo при авиа

 vaostap

link 24.09.2010 15:08 
collo итал. (мн. colli) = package(s)
грузовое место = cargo package

Laser scanning technology can now read the dimensional weight — or the space a cargo package occupies.

 axpamen

link 24.09.2010 17:20 
articles

 tumanov

link 24.09.2010 18:56 
4 грузовых места

Это описание грузовика?
Или описание груза, который имеет (погрузил и везет) на борту данный грузовик?

 vaostap

link 24.09.2010 19:30 
описание грузовика, который имеет 4 грузовых места

Едет грузовик, в кузове везет 4 грузовых места. Каждое место - [размер], [вес].
Я так понял.

 Dia_Na

link 26.09.2010 15:38 
Грузовое место - место под груз определенных размеров - по аналогии с посадочными местами
Вот, что нашла на одном из сайтов:
грузовая единица, грузовое место – физически неделимый груз, состоящий из одного или нескольких предметов (соединенных между собой средствами пакетирования), имеющий определенную форму и линейные размеры и подготовленный к погрузке.
Так вот - cargo package, на мой взгляд, означает саму упаковку груза, а не место, которое он занимает (ср. packaging the cargo), pieces - количество багажных мест (напримкр, в поезде),
а вот как назвать место для размещения груза размером 500х400х400 мм весом до 70 кг в грузовом отсеке машины?

 tumanov

link 26.09.2010 19:10 
на мой взгляд

Ваш взгляд слегка косит...

:0((

 Dia_Na

link 27.09.2010 6:21 
tumanov, возможно, и косит, только я в google вбила cargo package и практически все ссылки были - packaging cargo (насколько понимаю - это упавковка груза), на этом я свои выводы и основывала :)))

 irene_0816

link 27.09.2010 6:26 
packages - я знаю точно.
можно colli, но лучше первое.
item - это позиция

 Dia_Na

link 27.09.2010 9:34 
Всем спасибо:)

 vaostap

link 27.09.2010 11:38 
я в google вбила

На своём известном полотне Гойя на самом деле изобразил форум MT.
Каждый из персонажей (или их группа) имеет реальных прототипов - участников форума (или их типажей).

Главное лицо (божество форума) - Гугль - не отображён, но присутствует незримо.

Выскажу догадку. В колпаках те, кто дал, по мнению Гугля, неправильные ответы.

 irene_0816

link 28.09.2010 3:47 
Милая интерпретация)))

 

You need to be logged in to post in the forum