DictionaryForumContacts

 Санна

link 21.09.2010 1:08 
Subject: Details given are believed to be correct but not guaranteed
Пожалуйста, помогите перевести."Details given are believed to be correct but not guaranteed" Контекст - спецификация на нефтеналивное судно.
Смысл понятен, но наверняка ведь есть по-русски устоявшаяся формулировка? Что-то не получается найти, а отсебятины не хочется.
Заранее спасибо

 Yakov

link 21.09.2010 1:32 
Предоставляемая информация считается правильной, но это не гарантируется

 Санна

link 21.09.2010 1:47 
Yakov, спасибо, конечно, но так я и сама могу :))))))
Меня интересует устойчивое выражение, принятое в русскоязычной документации. Думаю, оно существует, поскольку английская формулировка с вариациями встречается довольно часто.

 Yakov

link 21.09.2010 2:10 
попробуйте покрутить такой штамп

... не гарантирует правильность, точность, достоверность и полноту представленной информации

 Alik-angel

link 21.09.2010 5:34 
Указанные данные являются достоверными, тем не менее, мы не несем ответственность за их достоверность.

 tumanov

link 21.09.2010 6:17 
У судов, обычно, не спецификация, а описание.

 

You need to be logged in to post in the forum