DictionaryForumContacts

 france3

link 18.09.2010 20:25 
Subject: в отборе в коллектор отопительного отбора (на бойлер)
помогите плиз перевести:
1) в отборе в коллектор отопительного отбора (на бойлер) - ?
2) восполнении производственного отбора водой - at replenishment of production extraction with water?
3) схеме УТЗ - УТЗ я знаю как перевести. А как здесь лучше перевести 'схема'?

Номинальным является режим работы турбины с номинальной мощностью, при нормальном расходе и номинальных параметрах свежего пара, при номинальных отборах пара на производство и отопление, расчетной температуре и номинальном расходе охлаждающей воды на входе в конденсатора, полностью включенной регенерации, расходе питательной воды через ПВД, равном 100 % расхода пара на турбину, при давлении 0,118 МПа (1,2 кгс/см2) в отборе в коллектор отопительного отбора (на бойлер) и температуре обратной сетевой воды 43 С, номинальном давлении пара в производственно отборе, равном 0,98 МПа (10 кгс/см2), восполнении производственного отбора водой, имеющей температуру 100 С, при работе турбоустановки по схеме УТЗ.

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО

 france3

link 19.09.2010 12:38 
пожалуйста, помогите правильно перевести...

 Mike Ulixon

link 19.09.2010 14:29 
1) ...extraction for warming/heating system
2) Я бы поставил "technology" вместо "production". Да и "water replenishment" как-то, по-моему, лучше... ;-)
3) В д.с. "operation mode"

 

You need to be logged in to post in the forum