DictionaryForumContacts

 adelaida

link 17.09.2010 7:48 
Subject: to или for
Требования к архитектурной среде - requirements to или for the architecture?
Что-то сомнения появились..

Спасибо!

 upahill

link 17.09.2010 7:52 
for
architectural space requirements

 silly.wizard

link 17.09.2010 8:01 
architectural space requirements - смотрится хорошо...
однако ловлю себя на мысли, что никогда мне не встречалась (и не понимаю что значит) "архитектурная среда"

 Zierael

link 17.09.2010 8:04 
requirements TO вроде.
нет?

 Mellie

link 17.09.2010 8:06 
"to"

 Surefire

link 17.09.2010 8:07 
И так, и эдак встречается

 Syrira

link 17.09.2010 8:15 
Требование к архитектурной среде - это как и чем должно быть застроено (и украшено) городское пространство. Так что architectural space requirements - вполне. Возможно также outerspace planning requirements.

 Demirel

link 17.09.2010 8:24 
Ref.:
Minisrty of Industry and Trade of the Russian Federation
Technical Regulation ''Requirements TO Automobile and Aviation Gasoline,
Diesel and Ship Fuel Oil, Jet Engine Fuel and Furnace Boiler Oil''.

Официальный докумнет.

 10-4

link 17.09.2010 8:32 
Requirements to Architectural Environment/Ambience

 Петр_Немов

link 17.09.2010 8:45 
Посмотрел ради интереса в словарь - там предлог FOR!!
Странно, почему многие предлагают TO. :-)
Еще одно наблюдение: многие пишут comment TO (а не ON), participants OF (а не IN).

 upahill

link 17.09.2010 8:46 
requirements [b]to[/b] [verb] smth -(e.g. visa requirements to enter the country) - is ok
or
[verb] requirements [b]to[/b] smth (apply qualification requirements to potential suppliers) - is also ok
also requirements [b]to[/b] [i]someone[/i] - is just as ok

but
[no verb here] requirements [b]to[/b] smth - is not as ok as all of the above is.

imho)

 tumanov

link 17.09.2010 8:48 

 adelaida

link 17.09.2010 8:55 
Большое спасибо всем!

 Aiduza

link 17.09.2010 13:55 
проще говоря, requirement for - это потребность в чем-то, requirement to - это требование к чему-то.

 Maitreya

link 17.09.2010 14:37 
Ничуть не проще. Так, по-моему еще больше запутать можно. tumanov даже страничку из словаря выложил, где примеры более очевидные. А вот еще пример из Longman:
something you must have in order to do something
requirement for
English 4 is a requirement for English majors.
To find out about entry requirements for students, write to the college admissions board.
The minimum requirement for the post was a degree in engineering.

 Aiduza

link 17.09.2010 14:40 
согласен, но в Ваших примерах легко и "в лоб" это переводится как "требование для...". Requirement to говорят, когда это, скажем, требование к какому-нибудь оборудованию, чтобы оно соответствовал требованиям заказчика (например).

 10-4

link 17.09.2010 15:43 
Согласно Гулю выходит, что все-таки FOR
Requirement for Education on ... -
Requirement for Small Exempt ... -
Health requirement for permanent entry to ...
Open Standards Requirement for Software
etc.

 Aiduza

link 17.09.2010 16:18 
"И ты, сын мой, прав..." :)

Но "Health requirement for permanent entry..." по-любому "Требование (требования) К состоянию здоровья ДЛЯ..."

 Francis Fanon

link 17.09.2010 17:01 
I generally avoid translating Требование к as "requirement for" or "requirement to". It's better to rewrite the sentence, for example Требование К состоянию здоровья = health requirements
Требования к архитектурной среде = architectural requirements
Какие у вас требования к девушке? = what characteristics do you look for in a girl?

 Zierael

link 17.09.2010 18:35 
требование к чему-то - to однозначно.
а гугль в данном случае сакс.

 felog

link 17.09.2010 18:42 
**а гугль в данном случае сакс. **
Гугль здесь ни при чем. Нужно просто знать грамматику.
Для объекта (существительное, местоимение) употреблется for
Для глагола см. upahill (aka Илья) to

 D-50

link 17.09.2010 20:14 
сынок, ты не прав :-)

например, requirements TO the applicants

 Aiduza

link 17.09.2010 21:18 
D-50:
Вот ведь упертый. Я об этом написал уже: 17.09.2010 17:40

 D-50

link 17.09.2010 21:21 
Aiduza,

он не упертый, это он "заучился маненько" (с) :-)

 Aiduza

link 18.09.2010 0:34 
я про Вас, D-50.

 D-50

link 18.09.2010 1:03 
а чего это я упертый вдруг? Обяъсните неразумному. Это мой первый пост. И вообще я не с Вами говорил. А Ваш английский мне по профайлу знаком. Sux

 Aiduza

link 18.09.2010 8:00 
I love you too.

 nephew

link 18.09.2010 8:30 
Мужчины обнялись. с)

 felog

link 18.09.2010 14:07 
D-50
Вы не учили грамматику - спорить бесполезно.
Рабфак - сила. Пусть я не учился в Англиях, США, но грамматику я знаю не хуже. Хотите, можете проверить. )

 D-50

link 18.09.2010 14:43 
То есть, ты хочешь сказать, что нужно грить requirements FOR the applicants etc?
Любой английский ребенок, не учивший грамматику, будет говорить по-английски более правильно, чем студент, кто учил ее в Росии :-), right?

 D-50

link 18.09.2010 14:46 
да, и хотя я и не учил грамматику углУбленно, в отличие от здешних МТ переводчиков, киношки и книшки я смотрю и читаю на английском :-)

 felog

link 18.09.2010 14:58 
Этого мало. Не в обиду Вам, действительно Вас уважаю, но Равшан и Джумшуд смотрят и читают на русском.
**Любой английский ребенок, не учивший грамматику, будет говорить по-английски более правильно, чем студент, кто учил ее в Росии :-), right? ** Не факт. Не любой. Иначе не было бы you does etc.

 felog

link 18.09.2010 15:00 
requirements FOR the applicants
requirements applied TO the applicants

 felog

link 18.09.2010 15:05 
**кто учил ее в Росии**
На минуту Вы перестали ценить свою Радзиму. И чаму?
Вот Туманов не учил грамматику, но он и не переводчик и не лингвист.

 felog

link 18.09.2010 15:09 
**киношки и книшки я смотрю и читаю на английском** (hemming and hawing) It does not apply to me, d-o-e- s it?

 толмач36

link 18.09.2010 15:18 
*Любой английский ребенок, не учивший грамматику, будет говорить по-английски более правильно, чем студент, кто учил ее в Росии *

Какая чепуха!

 D-50

link 18.09.2010 16:49 
толмач36,

Я имел в виду обитателей здешнего форума, что легко и очень легко проверяется поиском. Головной мозг надо включать иногда, а не на спинном х*ярить.

 толмач36

link 18.09.2010 16:51 
*Головной мозг надо включать иногда, а не на спинном х*ярить.*

И Вам того же.

 D-50

link 18.09.2010 16:58 
felog,

я много работаю с документацией, относительно поставщиков Safety equipment, и на ВСЕХ доках имеется раздельчик "[Special] Requirements TO the suppliers"

 felog

link 18.09.2010 17:19 
Requirements [applied/applicable] TO the suppliers
D-50
Я тоже много работаю, even too much for my liking, overworking at times. По широкому спектру.
Попытайтесь опровергнуть почему в словарях дается for.
requirement_3

 felog

link 18.09.2010 17:21 
+
[relevant/related to}

 

You need to be logged in to post in the forum