DictionaryForumContacts

 Madeira

link 14.09.2010 14:54 
Subject: контракт сдачи квартиры
Мне дали перевести так называемый "контракт сдачи квартиры", где лицо, сдающее квартиру, обозначено как "сдатчик", а лицо, снимающее квартиру, - как "съемщик".
Как корректнее перевести название самого контракта, а также слова "сдатчик" и "съемщик"?
Огромное спасибо!

 Unona777

link 14.09.2010 14:59 
http://www.google.ru/#hl=ru&newwindow=1&&sa=X&ei=436PTL2MLpGCONiLwYYN&ved=0CB4QvwUoAQ&q=apartment+lease&spell=1&fp=7e5e5a642546c886

http://www.rentalsonline.com/landlords/lease_agreements.asp

The Landlord leases to the Tenant ......

 Aiduza

link 14.09.2010 15:36 
tenancy agreement
landlord
tenant

 sledopyt

link 14.09.2010 16:38 
possible option:
dwelling lease agreement
lessor
lessee

 Yippie

link 14.09.2010 16:40 
Landlord Rental (Lease) Agreement
Apartment Lease Agreement
Residential Lease Agreement

 Aiduza

link 14.09.2010 16:41 
в Британии это обычно tenancy agreement - сам такое подписывал, но не исключено, что есть и другие варианты.

 

You need to be logged in to post in the forum